반응형 언어512 To be exact 정확히 말하자면 영어로 말하기 To be exact 정확히 말하자면 영어로 말하기 "To be exact"는 "정확히 말하자면", "정확히 하자면"이라는 뜻으로, 정보를 더 구체적으로 전달하거나 숫자, 시간, 또는 세부사항을 정확히 설명할 때 사용되는 표현입니다. 이 표현은 주로 대화 중에 정확성을 강조하거나 세부사항을 명확히 할 때 사용됩니다.To be exact 정확히 말하자면 영어로 말하기 1. "To Be Exact"의 유래"To be exact"는 영어에서 "exact"가 "정확한"을 의미하는 데서 비롯된 표현으로, 대화나 설명 중 특정 세부사항을 명확히 하려는 의도를 나타냅니다. 이 표현은 글쓰기와 구어체 모두에서 사용되며, 정확한 정보를 강조하고 싶을 때 적합합니다.2. "To Be Exact"의 기본 의미"To be e.. 언어/영어 2025. 8. 10. Across the board 전반적으로 영어로 쉽게 말하기 Across the board 전반적으로 영어로 쉽게 말하기 "Across the board"는 "전반적으로", "모든 면에서"라는 뜻으로, 특정 상황이나 변화가 모든 사람이나 모든 분야에 동일하게 적용된다는 의미를 전달할 때 사용됩니다. 이 표현은 포괄적이고 전반적인 영향을 강조합니다.Across the board 전반적으로 영어로 쉽게 말하기1. "Across the Board"의 유래 Across the board 전반적으로 영어로 쉽게 말하기"Across the board"는 경마에서 유래된 표현으로, 말이 이기든, 2등 하든, 3등 하든 상금을 받을 수 있도록 베팅하는 방식을 의미했습니다. 이 표현은 이후 모든 참가자나 모든 경우에 적용된다는 의미로 확장되어 오늘날 일반적인 맥락에서도 사용됩니다.. 언어/영어 2025. 8. 9. The Rest Is History 다음은 뻔한 얘기지 뭐 영어로 The Rest Is History 다음은 뻔한 얘기지 뭐 영어로 "The rest is history"는 "나머지는 다들 아는 이야기야", "그 이후로는 유명한 일이야"라는 뜻으로, 과거의 중요한 사건이나 결정 이후로 일어난 일들이 널리 알려져 있을 때 사용하는 표현입니다. 이는 이야기를 간결하게 끝내고자 할 때도 사용됩니다.The Rest Is History 다음은 뻔한 얘기지 뭐 영어로1. "The Rest Is History"의 유래"The rest is history"는 이야기를 짧게 요약하며, 나머지 부분은 이미 알려져 있거나 별도로 설명할 필요가 없다는 의미로 사용됩니다. 이 표현은 19세기 영어에서 처음 등장했으며, 이후 대화에서 사건의 결과가 잘 알려져 있거나 성공적인 결말을 암시할 때 .. 언어 2025. 8. 8. Not on my watch 어림도 없지 영어로 쉽게 말하기 Not on my watch 어림도 없지 영어로 쉽게 말하기 "Not on my watch"는 "내가 있는 한 절대 안 돼", "내가 책임지고 있는 동안에는 그런 일은 없을 거야"라는 뜻으로, 자신이 관여하고 있는 상황에서 특정한 일이 발생하지 않도록 하겠다는 강한 의지를 표현할 때 사용됩니다. 이는 주로 단호함과 책임감을 강조할 때 쓰이는 표현입니다.Not on my watch 어림도 없지 영어로 쉽게 말하기1. "Not On My Watch"의 유래 "Not on my watch"는 군대와 해군의 용어에서 유래되었습니다. "Watch"는 경비를 서거나 지키는 시간을 의미하며, 경비 중에 어떤 일이 발생하지 않도록 책임을 진다는 의미로 사용되었습니다. 이 표현은 이후 일반 대화에서도 자신의 감독 아래에.. 언어/영어 2025. 8. 7. All over the map 여기저기 흩어져 있다, 혼란스럽다 영어로 All over the map 여기저기 흩어져 있다, 혼란스럽다 영어로 ㅣ "All over the map"는 "여기저기 흩어져 있다", "일관성이 없다", 또는 "혼란스럽다"라는 뜻으로, 특정 주제나 행동이 명확한 방향이나 초점을 잃고 다양하거나 산만한 상태를 나타낼 때 사용하는 표현입니다. 이 표현은 주로 대화나 계획이 산만하거나 한정된 주제 없이 흩어진 상태를 설명할 때 사용됩니다.All over the map 여기저기 흩어져 있다, 혼란스럽다 영어로1. "All Over the Map"의 유래All over the map 여기저기 흩어져 있다, 혼란스럽다 영어로"All over the map"는 지도(map) 위에 무작위로 흩어져 있는 여러 장소를 비유적으로 나타낸 표현입니다. 이는 대화, 생각,.. 언어/영어 2025. 8. 6. Make it count 기회를 잘 활용하다 영어로 Make it count 기회를 잘 활용하다 영어로 "Make it count"는 "의미 있게 해라", "중요하게 만들어라", 또는 "이 기회를 잘 활용해라"라는 뜻으로, 특정한 순간이나 기회를 최대한 활용하고 소중히 여기라는 의미를 전달하는 표현입니다. 주로 동기 부여나 중요한 순간을 강조할 때 사용됩니다.Make it count 기회를 잘 활용하다 영어로1. "Make It Count"의 유래 Make it count 기회를 잘 활용하다 영어로"Make it count"는 단어 그대로 "count"가 숫자를 세다 또는 의미 있게 만들다라는 뜻에서 유래되었습니다. 여기서 "count"는 "중요하다"는 의미로 확장되어, 주어진 기회나 순간을 헛되이 보내지 않고 의미 있게 만들라는 격려의 표현으로 발전했습.. 언어/영어 2025. 8. 5. Willy-nilly 마구잡이로 되는 대로 영어로 쉽게 말하기 Willy-nilly 마구잡이로 되는 대로 영어로 쉽게 말하기 "Willy-nilly"는 "마구잡이로", "되는 대로", 또는 "어쩔 수 없이"라는 뜻으로, 계획 없이 무질서하게 행동하거나, 자신의 의지와 상관없이 어떤 상황에 휩쓸릴 때 사용하는 표현입니다. 이 표현은 두 가지 주요 의미로 사용되며, 상황에 따라 유머러스하게도 쓰입니다.Willy-nilly 마구잡이로 되는 대로 영어로 쉽게 말하기1. "Willy-Nilly"의 유래 "Willy-nilly"는 고대 영어에서 유래된 표현으로, "Will ye, nill ye"라는 문장에서 비롯되었습니다. 이는 "네가 원하든 원하지 않든"이라는 의미를 담고 있습니다. 시간이 지나면서 "willy-nilly"로 줄여져, 자신의 의지와 상관없이 무언가를 해야 하.. 언어/영어 2025. 8. 4. Apples and oranges 비교할 수 없는 영어로 Apples and oranges 비교할 수 없는 영어로 "Apples and oranges"는 "서로 비교할 수 없는 것들", "전혀 다른 것들"이라는 뜻으로, 본질적으로 다르거나 비교가 적절하지 않은 두 가지를 나타낼 때 사용하는 표현입니다. 이 표현은 두 사물이 명확히 다름을 강조하며, 종종 유머러스하거나 논리적인 대화에서 사용됩니다.Apples and oranges 비교할 수 없는 영어로 1. "Apples and Oranges"의 유래"Apples and oranges"라는 표현은 영어권에서 오랜 시간 사용되어 온 관용구로, 두 과일이 모두 과일이라는 점에서는 비슷하지만, 맛, 색깔, 질감 등에서 매우 다르다는 점을 비유적으로 나타냅니다. 이 표현은 본질적으로 다르거나 비교가 무의미한 두 대상.. 언어/영어 2025. 8. 3. Passive-aggressive 은근히 비꼬는 영어로 Passive-aggressive 은근히 비꼬는 영어로 "Passive-aggressive"는 "소극적 공격성" 또는 "간접적으로 공격적인 태도"를 뜻하며, 직접적으로 분노나 불만을 표현하지 않고 간접적이고 소극적인 방식으로 감정을 표현하는 행동을 묘사합니다. 이는 회피적인 태도와 미묘한 적대감을 포함하는 행동을 나타낼 때 사용됩니다.Passive-aggressive 은근히 비꼬는 영어로1. "Passive-Aggressive"의 유래Passive-aggressive 은근히 비꼬는 영어로 "Passive-aggressive"라는 용어는 20세기 중반 심리학에서 처음 사용되었습니다. 이 표현은 군사 조직에서 권위에 직접 반항하지 않고 의무를 지연하거나 비협조적인 태도를 보이는 행동을 설명하기 위해 사용되었.. 언어/영어 2025. 8. 2. Play fast and loose 무책하게 행동하다 멋대로 하다 영어로 Play fast and loose 무책하게 행동하다 멋대로 하다 영어로 "Play fast and loose"는 "무책임하게 행동하다", "상황에 따라 태도를 바꾸며 진지하지 않게 행동하다"라는 뜻으로, 주로 규칙, 신뢰, 또는 사람과의 관계를 가볍게 여기고 무책임한 태도를 보일 때 사용하는 표현입니다.Play fast and loose 무책하게 행동하다 멋대로 하다 영어로1. "Play Fast and Loose"의 유래 "Play fast and loose"라는 표현은 중세 시절의 사기 게임에서 유래되었습니다. 이 게임에서는 줄을 이용해 빠져나갈 수 없는 것처럼 보이게 만든 뒤, 실제로는 줄을 쉽게 풀리게 하여 속임수를 쓰는 방식이었습니다. 이 표현은 이후로 진지하지 않거나 신뢰할 수 없는 태도를.. 언어/영어 2025. 8. 1. Think out loud 생각나는대로 말하다 영어로 Think out loud 생각나는대로 말하다 영어로 "Think out loud"는 "생각을 소리 내어 말하다"라는 뜻으로, 머릿속에서 떠오르는 생각을 정리하거나 표현하기 위해 말로 내뱉는 행동을 묘사합니다. 이는 주로 깊이 고민하거나 아이디어를 정리하려는 상황에서 사용됩니다.Think out loud 생각나는대로 말하다 영어로1. "Think Out Loud"의 유래 Think out loud 생각나는대로 말하다 영어로 "Think out loud"는 단순히 자신의 생각을 소리로 표현하는 행동에서 유래된 표현입니다. 이는 논리적으로 정리되지 않은 생각이라도 말하면서 더 명확히 하려는 행동을 나타냅니다. 이 표현은 아이디어를 발전시키거나 문제를 해결하는 과정에서 자주 사용됩니다.2. "Think Out.. 언어/영어 2025. 7. 31. Roll with the punches 유연하게 대처하다 영어로 Roll with the punches 유연하게 대처하다 영어로 "Roll with the punches"는 "어려움을 유연하게 대처하다", "어떤 상황에도 적응하다"라는 뜻으로, 예상치 못한 도전이나 문제를 침착하고 유연하게 받아들이는 태도를 묘사할 때 사용됩니다. 주로 역경이나 어려운 상황에서 굴하지 않고 대처하는 사람들의 태도를 나타냅니다.Roll with the punches 유연하게 대처하다 영어로1. "Roll With the Punches"의 유래 Roll with the punches 유연하게 대처하다 영어로"Roll with the punches"는 권투에서 유래된 표현입니다. 권투 선수가 상대방의 펀치를 피하거나 그 충격을 최소화하기 위해 몸을 움직이는 동작에서 비롯되었습니다. 이 표현.. 언어/영어 2025. 7. 30. Off the table 고려대상이 아닌, 물건너 간 영어로 Off the table 고려대상이 아닌, 물건너 간 영어로 "Off the table"는 "논의에서 제외되다", "더 이상 고려되지 않다"라는 뜻으로, 어떤 제안이나 계획이 논의 대상에서 제외되거나 실행 가능성이 사라졌음을 나타내는 표현입니다. 주로 비즈니스, 협상, 또는 일상 대화에서 자주 사용됩니다.Off the table 고려대상이 아닌, 물건너 간 영어로1. "Off the Table"의 유래 Off the table 고려대상이 아닌, 물건너 간 영어로"Off the table"는 협상 테이블에서 비롯된 표현입니다. 과거에는 협상 중에 논의할 항목을 물리적으로 테이블에 올려두는 방식이 사용되었으며, 테이블에서 치워진 항목은 더 이상 논의되지 않는다는 의미를 가졌습니다. 이 표현은 지금도 협상이나.. 언어/영어 2025. 7. 29. Take It with a Grain of Salt 조금 걸러서 듣다 영어로 Take It with a Grain of Salt 조금 걸러서 듣다 영어로 "Take it with a grain of salt"는 "조금 걸러서 듣다", "완전히 믿지 말고 의심하며 받아들이다"라는 뜻으로, 정보를 받을 때 전적으로 신뢰하기보다 약간의 의심이나 비판적인 태도를 유지해야 한다는 의미로 사용됩니다. 이는 주로 과장되거나 믿기 어려운 말, 또는 출처가 명확하지 않은 정보를 들을 때 쓰입니다.Take It with a Grain of Salt 조금 걸러서 듣다 영어로 1. "Take It with a Grain of Salt"의 유래 "Take it with a grain of salt"라는 표현은 고대 로마에서 유래되었습니다. 라틴어로 "cum grano salis"라고 불리며, 이는 음.. 언어/영어 2025. 7. 28. My brain is fried 머리가 멍하다, 뇌가 과부하 상태다 영어로 My brain is fried 머리가 멍하다, 뇌가 과부하 상태다 영어로 "My brain is fried"는 "머리가 멍하다", "뇌가 과부하 상태다"라는 뜻으로, 지나치게 피곤하거나 너무 많은 일을 한 후 머리가 제대로 작동하지 않는 상태를 표현할 때 사용되는 비격식적 표현입니다. 이는 정신적으로 지쳤거나 과도한 생각, 작업으로 인해 혼란스러운 상태를 묘사합니다.My brain is fried 머리가 멍하다, 뇌가 과부하 상태다 영어로1. "My Brain Is Fried"의 유래"My brain is fried"는 "fried"가 "튀겨진" 또는 "지친 상태"를 은유적으로 나타내는 데서 비롯된 표현입니다. 고온에서 음식이 과열되어 손상되는 상태를 비유적으로 사용해, 지나친 스트레스나 피로로 뇌가 .. 언어/영어 2025. 7. 27. All is well 다 괜찮다 영어로 말하기 All is well 다 괜찮다 영어로 말하기 ㅣ "All is well"는 "모든 것이 잘 되고 있다", "다 괜찮다"라는 뜻으로, 현재 상황이 안정적이거나 문제가 없음을 표현할 때 사용되는 표현입니다. 이 표현은 종종 안심시키거나 긍정적인 상황을 확인하기 위해 사용됩니다.All is well 다 괜찮다 영어로 말하기1. "All Is Well"의 유래"All is well"는 오래된 영어 표현으로, 고전 문학과 종교적 문맥에서도 자주 사용되었습니다. 이 표현은 특히 평화와 안정을 강조하며, 신뢰와 낙관주의를 전달하기 위해 사용됩니다. 현대에는 캐주얼한 대화뿐만 아니라 격식 있는 자리에서도 널리 사용됩니다.2. "All Is Well"의 기본 의미 All is well 다 괜찮다 영어로 말하기"All .. 언어/영어 2025. 7. 26. Put your feet up 편히 쉬세요 영어로 "Put your feet up"는 "편히 쉬다", "발을 올리고 쉬어라"는 뜻으로, 긴 하루나 힘든 일을 마친 후 휴식을 권장하거나 휴식을 취할 때 사용되는 표현입니다. 이 표현은 몸을 쉬게 하고 긴장을 푸는 행동을 상징적으로 나타냅니다.Put your feet up 편히 쉬세요 영어로1. "Put Your Feet Up"의 유래"Put your feet up"는 누군가가 소파나 의자에 앉아 발을 올리고 편안히 쉬는 모습에서 유래되었습니다. 이는 물리적인 동작뿐만 아니라, 일상적인 책임과 스트레스를 내려놓고 휴식을 취하라는 상징적인 의미를 담고 있습니다. 이 표현은 특히 친구나 가족 간에 피로를 덜기 위해 조언하거나 권장할 때 자주 사용됩니다.2. "Put Your Feet Up"의 기본 의미Put y.. 언어/영어 2025. 7. 25. Half-ass 성의 없이 하다 영어로 Half-ass 성의 없이 하다 영어로 ㅣ "Half-ass"는 "대충 하다", "성의 없이 하다"라는 뜻으로, 일을 제대로 하지 않고 적당히 끝내는 태도를 비판할 때 사용하는 표현입니다. 이 표현은 구어체에서 주로 사용되며, 비격식적이고 약간 거친 뉘앙스를 가지고 있습니다.Half-ass 성의 없이 하다 영어로 1. "Half-Ass"의 유래"Half-ass"는 영어권에서 "half"와 "ass"의 조합으로, 문자 그대로는 "반쯤 한 엉덩이"라는 뜻이지만, 비유적으로는 "노력을 충분히 하지 않다"는 의미로 사용됩니다. 이는 20세기 초반 미국에서 등장한 표현으로, 일을 완전히 끝내지 못하거나 무성의하게 하는 태도를 조롱하거나 비판하는 데서 유래했습니다.2. "Half-Ass"의 기본 의미Half-as.. 언어/영어 2025. 7. 24. Hard pass 완곡한 거절 영어로 쉽게 하기 Hard pass 완곡한 거절 영어로 쉽게 하기 ㅣ "Hard pass"는 "단호히 거절" 또는 "완곡한 거절"을 의미하는 구어체 표현으로, 어떤 제안이나 요청에 대해 강하게 거부하거나 관심이 없음을 나타낼 때 사용됩니다. 이 표현은 주로 일상적인 대화에서 캐주얼하게 쓰이며, 거절의 강도를 강조합니다.Hard pass 완곡한 거절 영어로 쉽게 하기1. "Hard Pass"의 유래"Hard pass"는 스포츠 용어인 "pass"에서 유래했으며, 여기서 "pass"는 공을 넘기거나 어떤 것을 거절하는 의미로 사용됩니다. "Hard"를 추가함으로써 거절의 강도를 높이고, 단호함을 강조한 표현으로 발전했습니다. 이 표현은 특히 인터넷 문화와 구어체에서 빠르게 확산되었습니다.2. "Hard Pass"의 기본 의미.. 언어/영어 2025. 7. 23. Don’t get your hopes up 기대하지 않는게 좋아 Don’t get your hopes up 기대하지 않는게 좋아 ㅣ"Don’t get your hopes up"는 "너무 기대하지 마", "기대하지 않는 게 좋아"라는 뜻으로, 상대방이 어떤 상황에서 지나치게 낙관적으로 기대하지 않도록 조언하거나 경고할 때 사용하는 표현입니다. 주로 일이 원하는 대로 되지 않을 가능성이 있을 때 사용됩니다.Don’t get your hopes up 기대하지 않는게 좋아1. "Don’t Get Your Hopes Up"의 유래"Get your hopes up"는 "희망을 높이다"는 뜻으로, 어떤 일에 대해 낙관적으로 기대를 가지는 상태를 나타냅니다. 여기에 "Don’t"를 붙여, 실망을 피하기 위해 지나친 기대를 하지 말라는 의미를 전달합니다. 이 표현은 일상생활에서 실망.. 언어/영어 2025. 7. 22. You sold me 나를 설득했어 영어로 You sold me 나를 설득했어 영어로 ㅣ "You sold me"는 "나를 설득했어", "너 때문에 마음을 바꿨어"라는 뜻으로, 상대방의 설명이나 제안에 감동하거나 동의하여 그 아이디어를 받아들이게 되었을 때 사용하는 표현입니다. 이는 대화 중 누군가가 자신의 의견이나 아이디어를 성공적으로 전달했음을 의미합니다.You sold me 나를 설득했어 영어로1. "You Sold Me"의 유래"You sold me"는 판매 상황에서 파생된 표현으로, "sell"이 무언가를 팔거나 제안한다는 뜻에서 확장되었습니다. 본래 판매자가 고객을 설득해 제품을 구매하도록 하는 과정에서 사용되었으나, 이후 더 넓은 의미로, 누군가의 제안이나 아이디어에 설득되었다는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.2. "You Sold Me".. 언어/영어 2025. 7. 22. I let it slide 그냥 넘어갈게 눈감아줬어 영어로 I let it slide 그냥 넘어갈게 눈감아줬어 영어로 ㅣ "I let it slide"는 "그냥 넘어갔어", "눈감아줬어"라는 뜻으로, 누군가의 잘못이나 실수를 묵인하거나, 문제를 심각하게 받아들이지 않고 넘어갔다는 의미로 사용됩니다. 이 표현은 상대방의 행동에 대해 관대하거나 관용적인 태도를 보일 때 주로 사용됩니다.I let it slide 그냥 넘어갈게 눈감아줬어 영어로1. "I Let It Slide"의 유래"Let it slide"는 "slide"가 미끄러지거나 흘러가는 모습을 묘사하는 데서 유래된 표현입니다. 문제를 잡거나 멈추지 않고 자연스럽게 흘러가게 놔두는 모습을 비유적으로 사용한 것입니다. 이 표현은 19세기 후반부터 영어권에서 사용되었으며, 상황을 심각하게 받아들이지 않는 관용적.. 언어/영어 2025. 7. 21. Torn between 둘 사이에서 갈팡질팡하다 영어로 Torn between 둘 사이에서 갈팡질팡하다 영어로 ㅣ "Torn between"는 "둘 사이에서 갈등하다", "둘 중 하나를 선택하지 못하다"라는 뜻으로, 두 가지 선택지 사이에서 마음을 정하지 못하고 갈등하는 상태를 표현할 때 사용하는 표현입니다. 이 표현은 감정적이거나 실질적인 선택 상황에서 모두 사용할 수 있습니다.Torn between 둘 사이에서 갈팡질팡하다 영어로 1. "Torn Between"의 유래"Torn between"는 "tear"의 과거 분사형 "torn"에서 유래된 표현으로, 문자 그대로는 "찢겨 있다"는 뜻입니다. 이는 마음이 두 가지 방향으로 나뉘어 마치 찢겨져 있는 듯한 갈등 상태를 비유적으로 나타냅니다. 이 표현은 감정적 선택이나 어려운 결정을 설명할 때 적합합니다.2.. 언어/영어 2025. 7. 20. I am on it 지금 하고 있어 바로 처리할게요 영어로 I am on it 지금 하고 있어 바로 처리할게요 영어로 ㅣ "I am on it"는 "지금 하고 있어", "제가 바로 처리할게요"라는 뜻으로, 누군가 요청한 일이나 해야 할 일을 이미 시작했거나 바로 시작하겠다는 뜻을 나타냅니다. 이 표현은 신속한 응답과 행동을 강조하며, 주로 캐주얼하거나 직장 환경에서 사용됩니다.I am on it 지금 하고 있어 바로 처리할게요 영어로1. "I Am On It"의 유래"I am on it"는 "on"이 어떤 일이나 상황에 집중하고 있다는 뜻으로 사용되는 데서 비롯되었습니다. 이는 누군가가 특정 작업에 참여하고 있거나 그 작업을 처리 중임을 나타내는 간단한 표현입니다. 일상 대화와 업무 환경 모두에서 널리 사용됩니다.2. "I Am On It"의 기본 의미https.. 언어/영어 2025. 7. 19. I'm game 나도 끼워줘 영어로 쉽게 말하기 I'm game 나도 끼워줘 영어로 쉽게 말하기 ㅣ "I am game"는 "나 할래", "나도 끼워줘"라는 뜻으로, 어떤 제안이나 계획에 참여하고 싶음을 나타낼 때 사용되는 표현입니다. 이 표현은 누군가의 제안에 긍정적으로 응답하거나, 새로운 도전을 즐길 준비가 되었음을 보여줄 때 유용합니다.I'm game 나도 끼워줘 영어로 쉽게 말하기1. "I Am Game"의 유래"I am game"는 사냥이나 스포츠에서 비롯된 표현으로, "game"이 "사냥감" 또는 "스포츠에 참여할 준비가 된 상태"를 의미합니다. 여기서 "game"은 어떤 활동에 적극적으로 참여할 준비가 되었음을 상징하며, 현대에는 일상 대화에서 새로운 일이나 도전에 대한 긍정적인 태도를 표현하는 말로 발전했습니다.2. "I Am Game".. 언어/영어 2025. 7. 18. Come clean 솔직히 털어놓다 영어로 Come clean 솔직히 털어놓다 영어로 ㅣ "Come clean"은 "솔직히 털어놓다", "사실을 고백하다"라는 뜻으로, 자신의 잘못이나 숨기고 있던 사실을 정직하게 고백할 때 사용하는 표현입니다. 이 표현은 진실을 감추지 않고 모든 것을 명확히 밝히는 상황에서 자주 사용됩니다.Come clean 솔직히 털어놓다 영어로 1. "Come Clean"의 유래"Come clean"은 19세기 영어 표현으로, 초기에는 "깨끗이 하다" 또는 "깨끗하게 나오다"라는 의미로 사용되었습니다. 이 표현은 시간이 지나면서 진실을 밝히고 솔직하게 인정한다는 비유적인 의미로 확장되었습니다. 법적인 맥락에서도 사용되며, 범죄나 잘못을 고백하고 용서를 구하는 데 초점을 맞추는 경우가 많습니다.2. "Come Clean"의 .. 언어/영어 2025. 7. 17. Consider it done 이미 처리했어요 바로 하겠습니다 영어로 Consider it done 이미 처리했어요 바로 하겠습니다 영어로 ㅣ "Consider it done"는 "이미 처리된 것으로 생각하세요", "알겠습니다, 바로 하겠습니다"라는 뜻으로, 상대방의 요청이나 지시를 확실히 이행하겠다는 약속을 나타내는 표현입니다. 이 표현은 신뢰를 주고 상대방에게 안심을 주는 데 사용됩니다.Consider it done 이미 처리했어요 바로 하겠습니다 영어로 1. "Consider It Done"의 유래Consider it done 이미 처리했어요 바로 하겠습니다 영어로"Consider it done"는 "consider"와 "done"의 조합으로, 문자 그대로 "그것이 이미 끝난 것으로 간주하세요"라는 의미를 담고 있습니다. 이는 요청을 받은 사람이 그 일을 이미 끝냈다.. 언어/영어 2025. 7. 17. You went behind my back 너 나를 배신했어 영어로 You went behind my back 너 나를 배신했어 영어로 ㅣ "You went behind my back"는 "넌 내 뒤에서 몰래 행동했어" 또는 "넌 나를 배신했어"라는 뜻으로, 누군가 몰래 행동하거나 자신을 속였다고 느낄 때 사용되는 표현입니다. 이 표현은 주로 신뢰를 깨뜨리는 행동에 대한 실망이나 분노를 표현하는 데 사용됩니다.You went behind my back 너 나를 배신했어 영어로1. "You Went Behind My Back"의 유래 You went behind my back 너 나를 배신했어 영어로"Go behind someone’s back"는 영어에서 "누군가의 등을 뒤로 돌아가다"라는 의미로, 몰래 행동하거나 비밀스럽게 일을 처리한다는 뜻으로 발전했습니다. 이 표현.. 언어/영어 2025. 7. 16. Stick It Out 끝까지 버티다 참고 견디다 영어로 Stick It Out 끝까지 버티다 참고 견디다 영어로 l "Stick it out"는 "끝까지 버티다", "참고 견디다"라는 뜻으로, 어려운 상황이나 힘든 일을 포기하지 않고 끝까지 해내는 것을 의미합니다. 이 표현은 도전적인 상황에서 인내와 끈기를 강조하며, 일을 마무리 짓기 위해 고군분투할 때 자주 사용됩니다.Stick It Out 끝까지 버티다 참고 견디다 영어로1. "Stick It Out"의 유래"Stick it out"는 "stick"이라는 단어가 "고수하다" 또는 "단단히 붙어 있다"는 뜻으로 사용된 데서 유래되었습니다. 여기에 "out"을 붙여 어떤 상황에서도 끝까지 머무르며 버티는 것을 강조하는 표현이 되었습니다. 이 표현은 특히 힘든 상황에서 포기하지 않고 목표를 완수하겠다는 의지를.. 언어/영어 2025. 7. 15. Don't Hold Your Breath 기대하지마 영어로 Don't Hold Your Breath 기대하지마 영어로 l "Don't hold your breath"는 "기대하지 마", "금방 일어날 거라고 생각하지 마"라는 뜻으로 사용되는 표현입니다. 이는 어떤 일이 일어날 가능성이 낮거나, 시간이 오래 걸릴 것을 암시할 때 사용됩니다. 흔히 상대방이 지나치게 낙관적인 기대를 하고 있을 때 현실적으로 조언하거나 유머러스하게 말할 때 사용됩니다.Don't Hold Your Breath 기대하지마 영어로1. "Don't Hold Your Breath"의 유래"Don't hold your breath"는 말 그대로 숨을 멈추고 기다리지 말라는 뜻에서 유래되었습니다. 숨을 멈추고 기다리는 것은 짧은 시간 안에 무언가가 일어날 것을 기대하는 행동을 상징합니다. 그러나 .. 언어/영어 2025. 7. 14. 이전 1 2 3 4 ··· 18 다음 💲 추천 글 반응형