영어를 배우기 시작하면서 마르고 닳도록 공부했던 hope vs. wish입니다. 사용빈도가 높은 만큼 실수를 많이 하게 되는 hope vs. wish, 활용법을 총정리 해 봅니다.
영어공부하면서 여기저기서 꼭 보게 되는 것이 바로 hope vs. wish입니다. 이번에 제대로 정리해 보아요.
Hope vs. wish 끝판왕 강의 비즈니스 표현 wish to까지 총정리
1) hope와 wish의 분명한 뉘앙스 차이
2) wish의 활용법 3가지
1. wish 주어 + 동사
조건1) 우리가 원하는 상황이지만 현재 상황과 반대되는 상황일 때
2) 아쉬움을 표현할 때
*~할 텐데, ~하면 좋을 텐데, ~했을 텐데로 해석
I wish today were Friday. = I wish it were Friday.
오늘이 금요일이었으면..
*wish를 쓴 이유
1) 오늘은 금요일이 아니기 때문에
2) 금요일이 아니기에 아쉬움
"I wish every day was Sunday." 매일 일요일이라면 좋을 텐데..
A: Could you help me (out) with something?
나 뭐 좀 도와줄 수 있어?
B: Sorry I can't.. 대신 I wish I could, but I can't.
내가 도와줄 수 있다면 좋을 텐데 그렇게 못해
"- So, help us out. -Wish I could, but I can't."
-그러니까, 우리 좀 도와줘. - 그러고는 싶다만, 못하겠네.
Could you help me (out) with something?
뭐 좀 도와줄 수 있어?
*help 사람 (out) with 대상: ~에 있어 도움을 주다
-Could you help me (out) with the presentation?
프레젠테이션 (준비하는 것) 좀 도와줄 수 있겠니?
-Could you help me (out) with my resume?
이력서 (작성하는 것) 좀 도와줄 수 있겠어?
"Can you help me out with that?"
그것 좀 도와주시겠습니까?
"Sure, I'm happy to help you out with this."
물론이죠, 기꺼이 이것을 도와드리죠.
I wish you were here.
네가 여기 있었으면 좋을 텐데.
*친한 사이에서 보고 싶다는 뉘앙스로도 쓸 수 있지만 도와줄 수 있는 상대가 없을 때 아쉬움을 표현하며 씀
"(I) miss you, and I wish you were here."
당신이 보고 싶어, 그리고 여기에 있었으면 좋겠어.
"I wish things were different."
상황이 달랐다면 좋았을 텐데.
*wish 주어+동사를 쓴 이유
1) 상황이 지금과 다르길 바라지만
2) 결국 다르지 않은 것에 대한 아쉬움
"I wish things were different. I really do."
모든 게 달랐으면 좋겠어. 정말로.
2. wish+명사
'We wish you a merry Christmas'
=We hope you have a merry Christmas.
*wish+명사는 뭔가를 바라는 hope와 비슷
Wish me luck (잘 되길 바래줘)
=Please hope that I have good luck.
I called to wish you luck at the conference.
회의 잘 하길 바라기 위해 전화했어.
"I called to wish you luck at the conference."
회의 잘 하고 오라고 하려고 전화했어.
'Good luck' 대신에
"Good luck with Elizabeth Vargas, not that you need it."
물론 잘 하겠지만, 엘리자베스 발가스(와의 만남)에 있어서 행운을 빌게.
"And, Ana, good luck, not that you need it."
그리고 애나, 행운을 빌게. 물론 잘 하겠지만. (상대를 능력자로 만드는 표현)
"Anyway, not that you need it, but good luck."
아무튼, 안그래도 되지만, 행운을 빌게.
앞으로 딱히 볼 일이 없는 사이에서 예의상 인사차 쓰기도 하는 wish+명사
"Nonetheless, I wish you all the best in your efforts."
그렇기는 하지만, 앞으로 좋은 일들이 있기를 바랍니다.
I wish you the best. 앞으로 좋은 일만 있으시길 바랍니다.
"And I wish you the very best of luck. Thank you."
그리고 여러분들에게 앞으로 최고의 행운이 있기를 바랍니다. 감사합니다.
3. wish to + 동사 원형
*want와 비슷한 의미. 격식을 차린 상황에서 자주 사용
There are things I wish to say. 말씀드리고 싶은 게 있습니다.
"There are things I wish to say." 말씀드리고자 하는 게 있습니다.
I don't wish to discuss it further. 더 이상 그것에 대해 얘기하고 싶지 않습니다.
"I simply don't wish to discuss it further." 그냥 더 얘기하고 싶지 않은데.
"Exactly, what happened? -It's complicated, and I don't wish to discuss it."
-정확히 무슨 일인데? -(말하자면) 복잡해. 얘기하지 않는 게 좋겠어.
I wish to speak to the manager. 매니저와 얘기하고 싶습니다.
"Take me to the one in charge. I wish to speak to him."
책임자에게 저를 데려가 주시죠. 그 사람에게 하고픈 말이 있습니다.
▶ wish to (~하고 싶다)는 hope(~하길 바라다)와 다르다
- I wish to see her: 그녀를 뵙고 싶습니다.
- I hope to see her: (바램) 그녀를 뵐 수 있길 바래요.
I hope you're having a great day(week).
좋은 하루(한 주) 보내고 계시길 바래요.
"Hi. Hope you're having a good day."
안녕? 좋은 하루 보내고 있길 바래.
I hope you enjoyed your lunch. 점심 맛있게 드셨길 바래요.
"Hope you enjoyed your lunch." 맛있는 점심 드셨길 바랍니다.
"Hope you had a pleasant flight." 즐거운 비행이 되었길 바래요.
*literally: 말 그대로, 그야말로, 정말로
*on one's deathbeds 죽음에 임하여(임종하여)
"when they are literally on their deathbeds"
정말로 그들의 죽음이 임박했을 때에
"I wish I hadn't worked so hard."
그렇게 일만 하며 살지 않았더라면 좋았을 텐데.
'언어 > 영어' 카테고리의 다른 글
on the phone과 over the phone의 차이점 (꼭 알아야 할 over의 활용법) (0) | 2023.10.14 |
---|---|
practically, technically, apparently 원어민처럼 쉽게 쓰는 법 (0) | 2023.10.13 |
실수하기 쉬운 reach vs. reach out (0) | 2023.10.12 |
when it comes to, as~as 평소 쉽게 쓰시나요? (0) | 2023.10.12 |
미드에 지겹도록 나오지만 오역하기 쉬운 gut과 guts (0) | 2023.10.11 |