Don’t get your hopes up 기대하지 않는게 좋아 ㅣ"Don’t get your hopes up"는 "너무 기대하지 마", "기대하지 않는 게 좋아"라는 뜻으로, 상대방이 어떤 상황에서 지나치게 낙관적으로 기대하지 않도록 조언하거나 경고할 때 사용하는 표현입니다. 주로 일이 원하는 대로 되지 않을 가능성이 있을 때 사용됩니다.
Don’t get your hopes up 기대하지 않는게 좋아
1. "Don’t Get Your Hopes Up"의 유래
"Get your hopes up"는 "희망을 높이다"는 뜻으로, 어떤 일에 대해 낙관적으로 기대를 가지는 상태를 나타냅니다. 여기에 "Don’t"를 붙여, 실망을 피하기 위해 지나친 기대를 하지 말라는 의미를 전달합니다. 이 표현은 일상생활에서 실망을 방지하거나 현실적인 태도를 유지하도록 조언할 때 자주 사용됩니다.
2. "Don’t Get Your Hopes Up"의 기본 의미
이 표현은 어떤 일이 기대만큼 잘 되지 않을 가능성이 있으니 너무 낙관하지 말라는 뜻을 전달합니다. 이는 실망을 최소화하고 현실적인 태도를 유지하도록 돕는 데 초점을 둡니다.
예문
- "I’ve applied for the job, but don’t get your hopes up. It’s very competitive."
(내가 그 직장에 지원했지만, 너무 기대하지는 마. 경쟁이 치열해.) - "The weather forecast says it might clear up, but don’t get your hopes up."
(일기예보에서는 날씨가 맑아질 수도 있다지만, 너무 기대하지 마.) - "I heard there might be free tickets, but don’t get your hopes up yet."
(무료 티켓이 있을 수도 있다고 들었지만, 아직 너무 기대하지는 마.)
3. "Don’t Get Your Hopes Up"의 다양한 활용
https://youtube.com/shorts/0u9R-Jpi8SM?feature=share
- YouTube
www.youtube.com
- 결과가 불확실한 상황: 어떤 일이 확실하지 않을 때 조언할 때.
예: "We might win the game, but don’t get your hopes up too high."
(우리가 경기에서 이길 수도 있지만, 너무 큰 기대는 하지 마.) - 실망 방지: 상대방이 기대에 차지 않도록 미리 경고할 때.
예: "The repair shop said they’ll try to fix it today, but don’t get your hopes up."
(수리점에서 오늘 고치겠다고 했지만, 너무 기대하지는 마.) - 현실적인 태도 조언: 낙관적 기대를 줄이고 현실적으로 생각하도록 유도할 때.
예: "I’ll talk to him about the raise, but don’t get your hopes up."
(그에게 임금 인상 얘기를 해볼게, 하지만 너무 기대하지는 마.)
4. 비슷한 표현과 비교
- Don’t count on it: "그것을 너무 믿지 마"라는 뜻으로, 기대를 줄이라는 의미.
예: "He said he’ll come, but don’t count on it."
(그가 온다고 했지만, 너무 믿지는 마.) - Don’t hold your breath: "기대하지 않는 게 좋아"라는 뜻으로, 결과가 나올 가능성이 낮음을 암시.
예: "They might reply soon, but don’t hold your breath."
(그들이 곧 답장할 수도 있지만, 기대하지 마.) - It’s not guaranteed: "보장되지 않는다"는 뜻으로, 확신을 줄이는 표현.
예: "I’ll do my best, but it’s not guaranteed."
(최선을 다할게, 하지만 보장할 수는 없어.)
5. 영어 회화에서의 활용
A: Do you think they’ll let us leave early today?
B: Maybe, but don’t get your hopes up.
(A: 오늘 일찍 퇴근하게 해줄 것 같아?
B: 아마도, 하지만 너무 기대하지는 마.)
A: I think I aced that interview. Do you think I got the job?
B: You probably did great, but don’t get your hopes up until you hear back.
(A: 나 그 면접 진짜 잘 본 것 같아. 나 합격했을 것 같아?
B: 아마 잘했을 거야, 하지만 결과 듣기 전까지 너무 기대하지는 마.)
6. 사용 시 주의점
- "Don’t get your hopes up"는 다소 부정적인 뉘앙스를 가질 수 있으므로, 상대방의 감정을 고려하여 사용하는 것이 중요합니다.
- 격려보다는 현실적인 조언을 전달할 때 적합합니다.
7. 유의어 및 관련 표현
- Don’t count on it
- Don’t hold your breath
- It’s not guaranteed
- Keep your expectations low
- Don’t set your heart on it
8. 마무리
"Don’t get your hopes up"는 누군가가 지나치게 낙관적이지 않도록 조언하거나 실망을 방지하고 싶을 때 사용하는 표현입니다. 이 표현은 현실적인 태도를 권장하며, 특히 불확실한 상황에서 유용합니다. 상황에 맞게 이 표현을 활용해 상대방에게 적절한 메시지를 전달해 보세요!
don’t get your hopes up, 너무 기대하지 마, 영어 표현, 영어 회화, 현실적인 조언, 실망 방지, 영어 학습, 대화 표현, 일상 영어, 긍정적인 조언
'언어 > 영어' 카테고리의 다른 글
You sold me 나를 설득했어 영어로 (2) | 2025.07.22 |
---|---|
I let it slide 그냥 넘어갈게 눈감아줬어 영어로 (1) | 2025.07.21 |
Torn between 둘 사이에서 갈팡질팡하다 영어로 (4) | 2025.07.20 |
I am on it 지금 하고 있어 바로 처리할게요 영어로 (4) | 2025.07.19 |
I'm game 나도 끼워줘 영어로 쉽게 말하기 (2) | 2025.07.18 |
댓글