“Don’t cry over spilled milk”는 “이미 일어난 일에 대해 후회하지 마”, “엎질러진 물을 두고 울지 마”라는 뜻으로, 과거의 실수나 되돌릴 수 없는 일에 대해 걱정하거나 후회하지 말라는 의미를 담고 있는 영어 속담입니다. 이 표현은 흔히 일상 대화에서 위로하거나 조언할 때 사용됩니다.
“Don’t cry over spilled milk”는 이미 일어난 일을 되돌릴 수 없으니, 그것에 대해 걱정하거나 슬퍼하지 말고 앞으로 나아가라는 뜻을 전달합니다. 이는 실수나 손실을 받아들이고 교훈으로 삼으라는 의미로 사용됩니다.
https://youtube.com/shorts/BWThLoaKOic
– YouTube
www.youtube.com
A: I can’t believe I failed that test.
B: Don’t cry over spilled milk. You can retake it next time.
(A: 내가 그 시험에 떨어졌다는 게 믿기지 않아.
B: 이미 엎질러진 물을 두고 울지 마. 다음 번에 다시 보면 되잖아.)
A: I spilled coffee on my favorite shirt.
B: It’s no use crying over spilled milk. You can always get a new one.
(A: 내가 제일 좋아하는 셔츠에 커피를 쏟았어.
B: 이미 일어난 일에 대해 후회해 봐야 소용없어. 새로 사면 되잖아.)
“Don’t cry over spilled milk”는 이미 일어난 일을 후회하거나 걱정하지 말라는 의미를 담은 실용적인 표현입니다. 어려운 상황에서도 긍정적으로 생각하고 앞으로 나아가도록 돕는 데 유용합니다. 다음에 비슷한 상황이 생긴다면 “Don’t cry over spilled milk!”라고 조언해 보세요.
2025.01.04 – [언어/영어] – See eye to eye 의견이 일치하다, 동의하다 영어로
국가 전산 자원의 중요성과 디지털 안보 이재명 대통령의 국가정보자원관리원 방문은 단순한 현장 점검이 아닌, ‘디지털…
손흥민, 브라질과의 인연과 기록의 순간! 브라질과의 재회, 그리고 A매치 최다 출전 기록을 앞둔 손흥민의 진심…
국민의힘 ‘중국인 3대 쇼핑 방지법’ 추진 — 제도 악용 실태와 공정성 논란 국민의힘이 중국인의 의료·선거·부동산…
부동산 세금·대출·규제지역, 패키지 대책 총정리 부동산 시장, 다시 규제의 칼날을 맞다. 정부는 서울·수도권 집값 상승세를…
10억 미만 아파트, 다시 살아나는 매수심리 정부의 대출 규제 속에서도 서울 중저가 아파트 시장이 활기를…