Categories: '교육'

Hit the sack 잠을 자러 가다 영어로?

Hit the sack 잠을 자러 가다 영어로? ㅣ “Hit the sack”는 “잠자리에 들다”, “잠을 자러 가다”라는 뜻의 영어 표현으로, 주로 피곤하거나 하루를 마감하고 싶을 때 사용하는 일상적인 구어체 표현입니다. 이 표현은 캐주얼한 대화에서 자주 등장합니다.

Hit the sack 잠을 자러 가다 영어로?

Hit the sack 잠을 자러 가다 영어로?

1. Hit the Sack의 기본 의미

“Hit the sack”은 잠을 자러 간다는 의미로, “잠자리에 들다”를 뜻합니다. 여기서 “sack”은 침대나 잠자리를 의미하며, “hit”은 단순히 움직임을 강조하는 동사입니다. 이 표현은 하루의 끝에서 자연스럽게 사용됩니다.

예문

  • I’m so tired; I’m going to hit the sack early tonight.
    (너무 피곤해. 오늘 밤은 일찍 잠자리에 들 거야.)
  • It’s been a long day. Time to hit the sack.
    (긴 하루였어. 이제 잠자리에 들 시간이다.)
  • After finishing the project, he hit the sack and slept for hours.
    (프로젝트를 끝낸 후, 그는 잠자리에 들어 몇 시간 동안 잤다.)

2. 다양한 상황에서의 활용

 

  • 피곤한 상황: 피로를 느껴 잠을 자고 싶을 때.
    예: I’ve been up since 5 a.m. I need to hit the sack.
    (나는 새벽 5시부터 깨어 있었어. 이제 잠자리에 들어야 해.)
  • 긴 하루 후: 하루의 일과를 마치고 휴식을 취하려 할 때.
    예: We’ve had a busy day exploring the city. Let’s hit the sack.
    (우리는 도시를 탐험하며 바쁜 하루를 보냈어. 이제 잠자리에 들자.)
  • 다음 날을 준비할 때: 다음 날을 위해 에너지를 보충하려고 할 때.
    예: I’ve got an early meeting tomorrow, so I’ll hit the sack now.
    (내일 아침 일찍 회의가 있어서 지금 잠자리에 들 거야.)

3. 비슷한 표현과 비교

  • Go to bed: “잠자리에 들다”라는 뜻의 일반적인 표현.
    예: It’s getting late; I think I’ll go to bed.
    (늦어지고 있어. 이제 잠자리에 들어야겠어.)
  • Turn in: “잠자리에 들다”라는 뜻의 더 격식 있는 표현.
    예: I’m exhausted, so I’m going to turn in early.
    (너무 피곤해서 일찍 잠자리에 들 거야.)
  • Crash: “쓰러지다”라는 뜻으로, 매우 피곤한 상태에서 잠들 때 사용.
    예: After the party, I crashed on the couch.
    (파티 후, 나는 소파에서 쓰러져 잤어.)

4. 영어 회화에서의 활용

A: What are your plans for tonight?
B: Nothing much. I’m just going to hit the sack early.
(A: 오늘 밤 계획 있어?
B: 별거 없어. 그냥 일찍 잠자리에 들려고 해.)

A: You look tired. Are you okay?
B: Yeah, I’m fine. I just need to hit the sack.
(A: 너 피곤해 보여. 괜찮아?
B: 응, 괜찮아. 그냥 잠자리에 들어야 해.)

5. 사용 시 주의점

  • “Hit the sack”은 비공식적이고 캐주얼한 표현으로, 주로 친구나 가족과의 대화에서 사용됩니다.
  • 격식 있는 대화나 글에서는 “go to bed”나 “turn in” 같은 표현을 사용하는 것이 더 적합할 수 있습니다.

6. 유의어 및 관련 표현

  • Go to bed
  • Turn in
  • Crash
  • Get some sleep
  • Call it a night

7. 마무리

“Hit the sack”은 피곤하거나 하루를 마무리하며 잠자리에 들고 싶을 때 사용하는 실용적인 표현입니다. 일상 대화에서 자연스럽게 사용할 수 있으며, 특히 캐주얼한 대화에 적합합니다. 다음에 피곤할 때 “I’m going to hit the sack!”이라고 말해 보세요.

2025.01.04 – [언어/영어] – Don’t cry over spilled milk 이미 일어난 일에 대해 후회하지마 영어속담

 

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

Blow off 무시하다 가볍게 넘기다 취소하다 영어로

"Blow off"는 여러 가지 의미로 사용될 수 있는 표현으로, 주로 "무시하다", "가볍게 넘기다", 또는 "취소하다"는…

2주 ago

A big commitment 큰 책임 중대한 약속 영어로

A big commitment 큰 책임 중대한 약속 영어로 "A big commitment"는 "큰 책임" 또는 "중대한…

2주 ago

영어 구동사 Bring 계열 한 번에 정리! (Out·In·Up·Down 차이)

영어 구동사 Bring 계열 한 번에 정리! (Out·In·Up·Down 차이) 영어에서 bring은 ‘운반하다’ 이상의 의미를 담고…

2주 ago

아이폰 유저 필수! iOS 26 번역 기능 설정과 Siri·ChatGPT 활용법

아이폰 유저 필수! iOS 26 번역 기능 설정과 Siri·ChatGPT 활용법 iOS 26 업데이트 이후 Apple…

2주 ago

Get on with your life 지난날 잊고 살아 영어로

Get on with your life 지난날 잊고 살아 영어로  "Get on with your life"는 "네…

2주 ago

애플워치 사진 동기화 해제 방법 4단계 (초보자용 가이드)

애플워치 사진 동기화 해제 방법 4단계 (초보자용 가이드) 최근 업데이트 이후 애플워치를 켜면 갑자기 아이폰…

2주 ago