Out of sorts 기분이 좋지 않다 영어로 쉽게 말하기 “Out of sorts”는 “기분이 좋지 않다” 또는 “몸 상태가 좋지 않다”는 의미의 표현입니다. 이 표현은 신체적 또는 정신적으로 불편하거나 어지러운 상태를 설명할 때 사용됩니다. 보통 일시적으로 기분이 좋지 않거나 건강이 좋지 않을 때 사용되며, 상대방에게 자신이 잘못된 상태에 있음을 전달하는 데 유용합니다.
“Out of sorts”는 누군가가 기분이 나쁘거나 몸이 좋지 않아서 평소와 다른 상태일 때 사용됩니다. 일반적으로 몸이 아프거나 스트레스를 받거나 정신적으로 지쳐 있을 때 이 표현을 사용합니다. 이 표현은 일시적인 불편함을 나타내는 데 유용합니다.
https://youtube.com/shorts/4XiapYC5b3c
– YouTube
www.youtube.com
이 표현은 감정적으로 불안정한 상태일 때도 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 스트레스나 불안감으로 인해 평소처럼 기분이 좋지 않을 때 “out of sorts”를 사용할 수 있습니다.
“Out of sorts”는 일시적인 신체적 불편함을 나타낼 때도 자주 사용됩니다. 예를 들어, 감기 증상이나 피로 때문에 몸 상태가 나쁠 때 이 표현을 사용합니다.
“Under the weather”는 “몸이 안 좋다”는 의미의 표현으로, “out of sorts”와 매우 유사한 의미를 가집니다. 주로 가벼운 몸살이나 감기 증상과 같은 불편함을 나타낼 때 사용됩니다.
“Not oneself”는 “자신이 아닌 것 같다”는 뜻으로, “out of sorts”와 비슷하게 자신이 평소와 다른 상태임을 나타낼 때 사용됩니다.
A: You look tired today. Are you okay?
B: I’m a little out of sorts today; I didn’t sleep well last night.
(A: 오늘 피곤해 보인다. 괜찮아?
B: 오늘은 몸 상태가 좀 안 좋다. 어젯밤에 잠을 잘 못 잤어.)
A: You seem off today. What’s going on?
B: I’m just a bit out of sorts, I have a headache.
(A: 오늘 너 좀 이상하다. 무슨 일이야?
B: 그냥 몸 상태가 안 좋다, 머리가 아프다.)
“Out of sorts”는 일시적인 신체적, 감정적 불편함을 표현할 때 유용한 표현입니다. 이 표현은 상대방에게 자신이 평소와 다른 상태임을 자연스럽게 전달할 수 있습니다. 몸이 좋지 않거나 기분이 좋지 않을 때 사용하면 효과적으로 의사를 표현할 수 있습니다.
out of sorts, 몸 상태, 기분이 안 좋다, 영어 표현, 일시적 불편함, 영어 회화, 신체적 불편함, 스트레스
2025.01.21 – [언어/영어] – Take it or leave it 받아들이든지 말든지 영어로
Take it or leave it 받아들이든지 말든지 영어로
Take it or leave it 받아들이든지 말든지 영어로 ㅣ “Take it or leave it”는 “받아들이든지 말든지”, “이 조건을 받아들이거나 거부해라”라는 뜻으로, 제안된 조건을 그대로 받아들이거나 거부해야 하는
aboda.kr
금호전기(001210) 상한가 이유 총정리: 전력 테마 수혜인가 착시인가? 금호전기의 본업은 조명이지만, 시장에서는 ‘전력 효율화’ 및…
[공식정리] 2026 경기도 민생회복 소비쿠폰, 대상·신청·사용처 총정리 2026년 경기도의 세 번째 민생지원금 정책이 발표되면서 ‘누가…
트럼프의 소환장, 파월 연준 의장 수사 의혹의 진실은? 미국 연방준비제도(Fed)는 세계 경제의 심장과도 같다. 그…