I’m putting you on speaker 전화 영어 예절까지 한 번에

I’m putting you on speaker 전화 영어 예절까지 한 번에 통화하다가 “잠깐만, 스피커로 바꿀게”가 필요한 순간이 꼭 오죠. 이어폰을 빼야 한다든지, 메모를 해야 한다든지, 옆 사람과 함께 들어야 한다든지요. 이때 그냥 기능 설명만 하면 끝일 것 같지만, 영어권에서는 프라이버시와 대화 예절 때문에 “스피커로 바꾼다”를 말하는 방식이 생각보다 중요합니다. 오늘 글만 잘 익혀두면, 전화 영어에서 자연스러움이 확 올라가요. 😊

전화 영어에서 “I’m putting you on speaker”는 단순히 스피커폰으로 바꾼다는 뜻을 넘어, 지금부터 내 주변 사람이 통화를 들을 수도 있다는 사실을 예의 있게 알리는 표현입니다. 업무·친구·가족 상황별로 자연스럽게 말하는 법, 허락을 구하는 한 문장, 자주 붙는 패턴까지 한 번에 정리해볼게요.

I’m putting you on speaker 전화 영어 예절까지 한 번에

1) 의미의 핵심: “스피커 전환”보다 중요한 건 ‘알림’

ywAAAAAAQABAAACAUwAOw==

I’m putting you on speaker.는 “스피커폰으로 바꿀게”라는 말이지만, 실제로는 상대에게 지금부터 통화가 공개될 수도 있다는 점을 알려주는 뉘앙스가 큽니다. 특히 업무 통화에서는 “내가 스피커로 들을게”가 아니라 “혹시 주변 사람이 들려도 괜찮아?”라는 배려가 따라붙는 경우가 많아요. 이 차이를 모르고 그냥 스피커로 전환하면, 상대가 불편해할 수 있습니다.

실제로 제가 해외 고객과 통화할 때 이어폰 배터리가 갑자기 꺼져서 급하게 스피커로 바꾼 적이 있어요. 저는 급한 마음에 “Hold on”만 말하고 스피커로 돌렸는데, 상대가 잠깐 침묵하더니 “Is anyone else there?”라고 묻더라고요. 그때 깨달았습니다. 영어권에서는 스피커 전환이 ‘편의’가 아니라 ‘정보 공유’로 느껴질 수 있다는 걸요. 이후부터는 스피커로 바꾸기 전, “I’m going to put you on speaker—are you okay with that?”를 습관처럼 붙였더니 분위기가 훨씬 부드러워졌습니다. 작은 한 문장이 신뢰를 지켜주는 느낌이었어요.

💡 알아두세요!
스피커 전환은 상대 입장에선 “다른 사람이 들을 수도 있다”로 받아들여질 수 있어요. 그래서 알림 + 허락 조합이 가장 안전합니다.

상황 예시 6개

1) 이어폰 배터리 방전으로 급전환
2) 메모하면서 듣기 위해 손이 필요할 때
3) 옆 동료가 같은 내용을 들어야 할 때
4) 차 안에서 블루투스 스피커로 연결할 때
5) 집에서 아이/가족이 옆에 있는 상황
6) 통화 품질이 안 좋아 스피커가 더 잘 들릴 때

2) 예의 있게 말하기: 허락을 구하는 한 문장만 외우기

학습자에게 가장 추천하는 안전 문장은 이거예요. I’m going to put you on speaker. Is that okay? 딱 이 조합이면 업무에서도 자연스럽고, 상대도 “괜찮다/잠깐만” 반응을 할 여지가 생깁니다. 친한 사이에서는 조금 가볍게 Mind if I put you on speaker?도 좋아요. 중요한 건 “알림”에서 한 걸음 더 나아가 “선택권”을 주는 겁니다.

실제로 제가 팀 회의 전에 파트너에게 전화로 확인할 일이 있었는데, 옆에 팀원이 함께 들어야 하는 상황이었습니다. 예전엔 “I’ll put you on speaker”라고만 했을 텐데, 그날은 “I’m going to put you on speaker so my teammate can hear too. Is that okay?”라고 말했어요. 상대가 바로 “Sure, no problem”이라고 답하면서도, 목소리가 확 편안해지더라고요. 반대로 허락 없이 스피커로 돌리면 상대는 ‘내 말이 공유되는 느낌’ 때문에 말수를 줄일 수도 있습니다. 그래서 저는 스피커 전환을 ‘기술’이 아니라 ‘예절’로 다루자고 마음먹었습니다.

⚠️ 주의하세요!
업무 통화에서 허락 없이 스피커 전환은 상대에게 무례하거나 보안 감각이 없는 사람처럼 비칠 수 있어요.

바로 쓰는 문장 7개

1) I’m putting you on speaker. Is that okay?
2) Mind if I put you on speaker?
3) I’m going to put you on speaker so they can hear you too.
4) I’m switching to speaker—one second.
5) I’ll put you on speaker; it’s hard to hear you.
6) I’m on speaker now. Can you still hear me?
7) Let me know if you’d rather I take you off speaker.

3) 패턴 확장: speaker, speakerphone, speaker mode를 한 번에

표현 자체는 여러 버전이 있지만, 실제 회화에선 on speaker가 가장 흔하고 간단합니다. 조금 더 명확히 말하고 싶으면 on speakerphone도 가능해요. 또 “지금 스피커 상태야”는 You’re on speaker 또는 I have you on speaker처럼 말합니다. 여기서 중요한 건 ‘문법’보다 ‘리듬’인데요, 영어는 보통 전환을 예고하고(One second), 전환 사실을 알리고(I’m on speaker), 확인 질문을 던집니다(Can you hear me?).

실제로 제가 운전 중 블루투스로 통화할 때 “I’m putting you on speaker”만 던지면 상대가 잠깐 당황하는 경우가 있었어요. 그래서 저는 세 단계를 습관화했습니다. 먼저 “Give me a second.”로 전환을 예고하고, “I’m on speaker now.”로 상태를 알리고, 마지막에 “Is the sound okay?”로 품질을 확인합니다. 이렇게 하니까 상대도 ‘아, 지금 환경이 바뀌었구나’ 하고 자연스럽게 받아들이더라고요. 특히 잡음이 생기거나 목소리가 멀어질 때, 이 한마디들이 상대의 불편을 줄여줍니다. 전화 영어는 결국 ‘기능’보다 ‘상대 경험’을 다듬는 말이더라고요.

📌 알아두세요!
가장 무난한 조합은 One second → I’m on speaker now → Can you hear me okay? 입니다.

패턴 예시 6개

1) One second—putting you on speaker.
2) I have you on speaker now. Is that better?
3) You’re on speaker with my teammate here—say hi.
4) I’m on speakerphone because my hands are full.
5) Let me take you off speaker; there’s too much noise.
6) I’m switching back to the handset—hold on.

4) 학습자 실수 방지: 어색하게 들리는 말과 상황별 금지 패턴

학습자들이 자주 하는 실수는 두 가지예요. 첫째, 스피커 전환을 너무 갑작스럽게 해서 상대가 “지금 누가 듣고 있어?”라고 느끼게 만드는 것. 둘째, 불필요하게 길거나 부자연스러운 말(예: “I will change to speaker mode now”)을 쓰는 것. 물론 문법적으로 틀린 건 아니지만, 실제 대화에서는 딱딱하고 기계적으로 들릴 수 있어요. 가장 자연스러운 건 put you on speaker 또는 on speaker now처럼 짧고 리듬 좋은 표현입니다.

실제로 제가 영어 초기에 “I will put you to speaker”라고 말한 적이 있어요. 상대가 알아듣긴 했지만, 바로 “You mean on speaker?”라고 부드럽게 정정해주더라고요. 그때 “to”가 아니라 “on”이 더 자연스럽다는 것도 배웠고, 무엇보다 원어민은 이런 상황에서 길게 설명하지 않는다는 것도 느꼈습니다. 또 한 번은 친구에게 장난처럼 스피커로 돌렸다가 “Hey, I wasn’t expecting to be on speaker”라는 반응을 들었어요. 그 뒤로는 친한 사이에서도 “Mind if…?”를 먼저 붙이는 편이 마음이 편합니다. 전화는 상대의 공간을 침범하기 쉬워서, 작은 배려가 관계를 지켜주더라고요.

⚠️ 주의하세요!
“I put you to speaker”는 어색하게 들릴 수 있어요. 자연스럽게는 on speaker, on speakerphone 쪽이 안전합니다.

자주 나오는 실수 상황 6개

1) 허락 없이 스피커 전환 후 상대가 말수를 줄임
2) “to speaker” 같은 전치사 선택 실수
3) 너무 긴 문장으로 기계처럼 들림
4) 옆 사람 소개 없이 갑자기 대화에 참여시킴
5) 잡음이 심한데도 스피커로 계속 진행
6) “Can you hear me?” 확인 없이 넘어가서 반복 대화 발생

5) 실전 대화 스크립트: 그대로 외우면 바로 써먹는 버전

이제부터는 “한 문장”이 아니라 “세트”로 외우는 게 효율적입니다. 전화 영어는 순간적으로 이어지기 때문에, 스피커 전환도 예고 → 전환 → 확인 → (필요하면) 다시 복귀 흐름이 자연스러워요. 아래 스크립트는 업무/친구/가족 상황으로 나눠놨으니, 본인 생활에 맞는 것 하나만 통째로 외워도 효과가 큽니다.

실제로 제가 가장 많이 써먹는 건 업무 버전입니다. 회의 중 자료를 보면서 통화해야 할 때가 많아서요. 저는 “One second”로 리듬을 만들고, “I’m going to put you on speaker”로 알리고, “Is that okay?”로 선택권을 주는 방식을 씁니다. 놀랍게도 이 과정만으로 상대가 훨씬 협조적으로 변하는 경우가 많았어요. 그리고 통화 품질이 안 좋으면 “Let me take you off speaker”로 빠르게 되돌립니다. 이런 ‘관리하는 말’이 들어가면, 영어 실력이 갑자기 프로처럼 보이는 효과도 있더라고요.

💡 알아두세요!
스피커 전환 스크립트는 한 번에 말하려고 하기보다, 짧게 끊어 “대화처럼” 말하는 게 자연스럽습니다.

상황별 스크립트 6개(그대로 복사해서 쓰기)

1) 업무: One second. I’m going to put you on speaker so I can take notes. Is that okay?
2) 업무: I’m on speaker now. Can you hear me clearly?
3) 친구: Hold on—I’m putting you on speaker. Mind if my friend hears this too?
4) 가족: I’m putting you on speaker so everyone can say hi. Is that okay?
5) 품질: The audio’s bad on speaker. Let me take you off speaker.
6) 복귀: Okay, I’m back off speaker now. Better?

마무리: I’m putting you on speaker는 “스피커로 바꾼다”는 기능 표현이지만, 실제로는 상대의 프라이버시를 존중하는 ‘알림’ 문장입니다. 가장 안전한 조합은 예고(One second) → 알림(I’m on speaker) → 확인(Is that okay?)이에요. 이 흐름만 습관화하면 전화 영어가 훨씬 자연스럽고, 상대도 편하게 대화할 수 있습니다.

💡

핵심 요약

✨ 첫 번째 핵심: 스피커 전환은 ‘알림’이다 기능 설명이 아니라, 내 주변에 사람이 있을 수 있음을 예의 있게 공유하는 문장입니다.
📌 두 번째 핵심: 허락 한 문장으로 안전 I’m going to put you on speaker. Is that okay? 이 조합이면 업무에서도 깔끔합니다.
🧩 세 번째 핵심: 리듬 3단계 One second → I’m on speaker now → Can you hear me okay? 를 세트로 외우면 실전이 빨라집니다.
🎯 네 번째 핵심: 실수 포인트 to speaker 같은 어색한 전치사보다 on speaker가 자연스럽고, 허락 없이 전환하면 무례하게 들릴 수 있습니다.

 

자주 묻는 질문 ❓

Q: “I’m putting you on speaker”는 친구에게도 써도 되나요?
A: 가능합니다. 다만 친한 친구라도 상대가 민감한 얘기를 하는 중이면 스피커 전환이 불쾌할 수 있어요. 그래서 친구 사이에서도 “Mind if I put you on speaker?”처럼 가볍게 허락을 구하면 훨씬 안전합니다. 특히 옆에 다른 사람이 있으면 “My friend is here—are you okay with being on speaker?”처럼 상황을 짧게 덧붙이는 게 좋습니다.
Q: “speaker”와 “speakerphone”은 뉘앙스가 다른가요?
A: 둘 다 맞지만, 일상 회화에서는 “on speaker”가 더 짧고 흔합니다. “speakerphone”은 조금 더 정확하게 ‘스피커폰 기능’을 말하는 느낌이라, 문맥상 명확히 하고 싶을 때 쓰면 좋아요. 예를 들어 기기 문제를 말할 때 “I’m on speakerphone”이라고 하면 듣는 사람이 바로 상황을 떠올립니다. 편한 쪽 하나만 정해서 계속 쓰는 게 더 자연스럽습니다.
Q: 상대 허락을 꼭 받아야 하나요?
A: 모든 상황에서 법처럼 ‘필수’는 아니지만, 업무나 처음 통화하는 상대라면 허락을 구하는 게 강력 추천입니다. 이유는 간단해요. 스피커 전환은 상대에게 “내 말이 공유된다”는 감각을 줄 수 있기 때문입니다. 짧게 “Is that okay?”만 붙여도 배려가 전달되고, 상대가 불편하면 바로 조정할 수 있어 대화가 더 매끄러워집니다.
Q: 스피커로 바꾼 뒤 상대 목소리가 잘 안 들리면 뭐라고 해요?
A: 가장 자연스러운 건 “I’m having trouble hearing you on speaker.” 또는 “The audio is bad on speaker.”입니다. 그리고 바로 해결 액션을 붙이면 더 좋습니다. “Let me take you off speaker.”, “Let me switch back.”처럼요. 이렇게 말하면 상대도 ‘내가 못 알아듣는 게 아니라 환경이 바뀐 거구나’ 하고 이해해서, 같은 내용을 여러 번 반복하는 스트레스가 줄어듭니다.
Q: “I put you to speaker”는 왜 어색해요?
A: 영어에서 상태 전환을 말할 때 “on”을 많이 씁니다. 예를 들면 on mute, on hold처럼요. 그래서 스피커도 “on speaker”가 자연스러운 패턴입니다. “to speaker”는 문법적으로 완전 불가능하진 않아도, 회화 리듬에서 잘 쓰이지 않아서 어색하게 들릴 수 있어요. 가장 안전하게는 “I’m putting you on speaker” 또는 “I’m on speaker now”를 쓰면 됩니다.

on speaker, speakerphone, putting you on speaker, phone call english, business phone english, mind if I, is that okay, on hold, on mute, call etiquette

2025.04.05 – [언어/영어] – Your reputation precedes you 너의 평판 익히 들었어 영어로

 

Your reputation precedes you 너의 평판 익히 들었어 영어로

Your reputation precedes you 너의 평판 익히 들었어 영어로 “Your reputation precedes you”는 “너의 명성이 널 먼저 알려준다”는 뜻으로, 상대방이 나타나기 전에 그 사람의 평판이나 명성이 이미 알려져 있다

miracool65.tistory.com