I am outta here는 구어체로 ‘난 이제 떠난다/여기서 나간다’는 뜻입니다. outta는 out of의 축약형으로 즉각적 이탈·회피·장난 섞인 퇴장을 표현할 때 쓰입니다. 이 글은 의미·뉘앙스·문법·상황별 안전한 대체표현·실전 예문과 억양 팁까지 학습자 관점에서 정리합니다.
실제로 제가… 친구들과 모임에서 분위기가 싸해지자 가볍게 “I’m outta here”라고 말하고 자리를 떠난 적이 있습니다. 그때 말의 의미는 단순히 ‘지금 가겠다’를 넘어서 ‘여기선 더 있고 싶지 않다’는 감정의 표출이기도 했습니다. 한국어로는 보통 “나 간다”, “난 여기서 빠질게”, “나 이만 갈게”로 옮깁니다.
기본형은 I am out of here보다 더 구어적이고 간결한 I’m outta here이며, 즉시 떠남을 강조합니다. 상황·억양에 따라 농담, 단호한 퇴장, 안전 회피(위험 상황에서의 대피) 등 여러 의미로 해석될 수 있습니다.
실제로 제가… 술자리에서 농담조로 “I’m outta here”라고 말했을 때는 모두 웃고 끝났지만, 회의 중 비판을 받으며 같은 표현을 썼더니 일부 동료가 불쾌해한 적이 있습니다. 즉, 밝게 말하면 유머·장난, 낮고 단호하면 불만·단절 의지로 해석됩니다. 억양·표정·문맥을 반드시 고려해야 합니다.
경고: 공식 자리에서 사용 시 무례하게 들릴 수 있으니 피하세요. 친구·비공식 자리에서는 자연스럽지만 상대와의 친밀도나 분위기를 재는 것이 중요합니다.
실제로 제가… 미국 드라마를 보며 자주 들은 표현이라 따라 쓰다 보니 ‘outta’가 공식 문법에서는 ‘out of’의 비격식적 축약형이라는 것을 알게 됐습니다. 문법적으로는 구어체에서 등장하며 쓰기나 공식 발표문에선 피해야 합니다. 발음상 ‘아우터’처럼 들리며 빠르게 말할 때 자연스럽습니다.
변형: “I’m outta here” 외에도 “We’re outta here”, “He’s outta here”처럼 주어만 바꿔 쓰거나 “I’m gonna get outta here”로 의도·시제를 조금 더 부연할 수 있습니다. 강조형으로는 “I’m seriously outta here” 같은 부사 추가도 가능합니다.
실제로 제가… 친구들과 드라이브 중 갑자기 비가 쏟아지자 누군가 “I’m outta here!”라며 차에서 내린 적이 있습니다. 친구들 사이의 경쾌한 퇴장으로 문제없었지만, 직장 회의에서 같은 표현을 쓰면 책임 회피로 오해받을 수 있습니다. 위급상황에서는 즉시 대피의 의미로 정확히 전달되므로 적절합니다.
문학·연극에서는 감정적 퇴장을 강조하는 대사로 자주 쓰입니다. 공식적 맥락에서는 “I’m leaving now”, “I’ll be leaving” 같은 표현으로 바꾸세요.
실제로 제가… 해외 워크숍에서 웃자고 “I’m outta here”를 썼다가 진행자가 당황한 적이 있어 그때부터 공식 자리에선 대체 표현을 쓰기로 했습니다. 안전한 대체표현: “I’m leaving”, “I’m going to leave now”, “I’ll head out” 등이 있으며, 직장에선 “I’ll excuse myself” 또는 “I’ll step out”이 더 적절합니다.
연습 루틴: (1) 캐주얼 톤 밝게 말하기 (2) 낮고 단호하게 말해보기 (3) 공식 대체문장으로 바꿔 말해보기 — 상황별로 10회 반복 권장.
A. 아니요. 이 표현은 친근하고 구어적인 퇴장 표현입니다. 정중한 자리나 공식 이메일, 회의에서 사용하면 무례하게 들릴 수 있으므로 피해야 합니다. 공식 상황에서는 “I’ll be leaving now”, “Excuse me, I have to go” 같은 표현을 추천합니다. 친구나 비격식 자리에서만 자연스럽게 쓰세요.
A. 아닙니다. “outta”는 발음에서 비롯된 비격식적 축약형이며 표준 문어체에는 적합하지 않습니다. 다만 구어체 대화, 대본, SNS 캡션 등에서는 널리 쓰입니다. 학습자는 듣기에서 자주 접하더라도 쓰기나 공식 발표에서는 “out of”로 표기하는 습관을 들이세요.
A. 밝고 가볍게 말하면 농담·유머로 들리고, 낮고 짧게 말하면 단호한 퇴장으로 받아들입니다. 또한 뒤에 이유나 대안 문장을 붙이면 공격적으로 들리지 않게 완충할 수 있습니다. 예: “I’m outta here — this is too much” (불만) vs “I’m outta here — catch you later!” (농담).
A. 직장에서는 “I’ll be leaving now”, “I need to head out”, “Excuse me, I have to go” 같은 더 공손한 표현을 권장합니다. 만약 급한 상황이라면 “I need to step out for a moment”처럼 이유를 덧붙이면 더 전문적으로 들립니다.
A. 캐주얼: “I’m outta here — see ya!” / 공식: “I’ll be leaving now. Thank you.” 상황에 따라 두 문장을 외워두면 즉시 적절히 대응할 수 있습니다.
it goes without saying은 '말할 필요도 없다', '자명하다'라는 뜻의 관용구입니다. 이 표현은 동의·상식·자연스러운 전제 등을…
you're overreacting 뜻과 쓰임 과민반응 지적, 언제 안전할까? you're overreacting은 상대의 반응이 지나치다고 말할 때…
suck it up은 구어체로 '이를 악물고 참아라/감내해라'는 뜻입니다. 상황에 따라 동기부여적 격려(힘든 일을 견디라는 의미)로…
I don't get you at all는 직역하면 '난 너를 전혀 이해 못하겠어'입니다. 혼란·실망·비난·장난 등 다양한…
We'll get through this는 위로와 연대를 담는 영어 표현으로, 함께 이겨내겠다는 뜻을 전합니다. 이 글은…
I will go get it은 영어 회화에서 '내가 가져올게/내가 가서 가져올게'처럼 자발적 제안과 즉시 행동…