오늘 영어로 “본론만 말하다” 뜻 가진 표현 “cut to the chase” 배워볼게요.
이 표현 불필요한 설명 생략하고 핵심으로 바로 들어갈 때 유용해요.
같이 알아봐요! 🌟
“Cut to the chase” 직역하면 “추격 장면으로 바로 가다”예요.
영화 제작 용어에서 유래된 표현이에요.
옛날 영화에서 관객들은 복잡한 대화보다 흥미진진한 추격 장면을 더 좋아했대요.
그래서 중요한 장면으로 바로 넘어가자는 의미로 쓰이기 시작했어요.
현재는 “본론만 말하다”, “핵심으로 바로 들어가다” 뜻으로
일상 대화나 비즈니스 상황에서 자주 사용돼요.
https://youtube.com/shorts/J8Gb-F8dofY?feature=share
– YouTube
www.youtube.com
간결함을 강조할 때 딱!
상대방에게 말이 너무 길거나 주제가 산만하다고 느껴질 때 사용해보세요.
단, 너무 직설적으로 들릴 수 있으니 정중한 톤으로 사용하는 게 좋아요.
관련 표현
“본론으로 들어가자”, “핵심만 말해라”, “요점만 말하자”와 비슷해요.
특히 중요한 사안을 빠르게 논의하고 싶을 때 적합한 표현이에요.
📌 Cut to the chase
– 뜻: 본론만 말하다, 핵심으로 바로 들어가다
– 상황: 불필요한 설명 생략하고 바로 요점으로 들어가야 할 때
예문
이 표현 써서 더 깔끔하고 명확한 영어 대화 만들어보세요!
궁금한 점 있으면 언제든 물어봐 주세요~ 😊
강철보다 강한 나무, 슈퍼우드의 모든 것 슈퍼우드는 강철보다 강하고 가벼운 차세대 친환경 소재로, 건설과…
루브르 박물관 강도 사건, ‘7분의 미스터리’ 프랑스 파리의 상징인 루브르 박물관에서 불과 7분 만에…