Spill the beans 비밀을 털어 놓다, 비밀을 누설하다 영어로 ㅣ "Spill the beans"는 "비밀을 털어놓다", "비밀을 누설하다"라는 뜻의 영어 표현입니다. 이 표현은 누군가 알지 말아야 할 정보를 실수로 혹은 의도적으로 공개했을 때 사용됩니다. 주로 비밀을 공유하거나 실수로 정보를 흘린 상황에서 자주 쓰이는 재미있는 관용 표현입니다.
1. "Spill the beans"의 기본 의미
"Spill the beans"는 비밀스럽게 유지해야 할 정보를 누설하거나 공개하는 것을 의미합니다. 이는 비유적인 표현으로, 누군가 말을 실수로 흘리거나 계획적으로 정보를 공개하는 상황을 묘사합니다.
예문
- Don’t spill the beans about the surprise party!
(깜짝 파티에 대해 비밀을 누설하지 마!) - She accidentally spilled the beans about their engagement.
(그녀는 그들의 약혼에 대해 실수로 비밀을 털어놓았다.) - Come on, spill the beans! What’s the big news?
(어서 비밀을 말해! 무슨 큰 소식이야?)
2. 다양한 상황에서의 활용
https://youtube.com/shorts/NqYsWDk_4as
- YouTube
www.youtube.com
- 비밀 계획: 비밀스러운 프로젝트나 깜짝 이벤트에 대해 실수로 정보를 흘릴 때.
예: He spilled the beans about the new product launch before the official announcement.
(그는 공식 발표 전에 신제품 출시 소식을 흘렸다.) - 개인적인 비밀: 친구나 가족의 비밀을 말할 때.
예: She spilled the beans about her friend’s pregnancy.
(그녀는 친구의 임신에 대해 비밀을 털어놓았다.) - 놀라운 소식: 궁금증을 유발하는 정보를 공개할 때.
예: Alright, I’ll spill the beans—you got the job!
(좋아, 비밀을 말해줄게—네가 그 직장을 얻었어!)
3. 비슷한 표현과 비교
- Let the cat out of the bag: "비밀을 누설하다"는 뜻으로, 주로 의도하지 않게 비밀을 말하는 상황에 사용.
예: She let the cat out of the bag about the promotion.
(그녀는 승진에 대한 비밀을 누설했다.) - Divulge: "누설하다"는 격식 있는 표현으로, 공식적이거나 중요한 정보를 공개할 때 사용.
예: He refused to divulge any details about the project.
(그는 프로젝트에 대한 세부 사항을 누설하기를 거부했다.) - Give away: "드러내다" 또는 "노출하다"는 뜻으로, 비밀을 알게 만드는 행동이나 말을 묘사.
예: His smile gave away the surprise.
(그의 미소가 깜짝 이벤트를 드러냈다.)
4. 영어 회화에서의 활용
A: Did you hear about the promotion?
B: No, spill the beans! Who got it?
(A: 승진 소식 들었어?
B: 아니, 비밀을 말해봐! 누가 됐어?)
A: Why did you tell her about the surprise?
B: I didn’t mean to spill the beans, it just slipped out!
(A: 왜 그녀에게 깜짝 이벤트에 대해 말했어?
B: 비밀을 누설하려던 게 아니었어, 그냥 나와버렸어!)
5. 사용 시 주의점
- "Spill the beans"는 비공식적이고 가벼운 표현이므로, 일상적인 대화에서 주로 사용됩니다.
- 심각하거나 공식적인 상황에서는 사용을 피하고 "divulge" 같은 더 격식 있는 표현을 사용하는 것이 적절합니다.
6. 유의어 및 관련 표현
- Let the cat out of the bag
- Divulge
- Give away
- Reveal
- Blurt out
7. 마무리
"Spill the beans"는 비밀이나 숨겨진 정보를 실수로 또는 의도적으로 누설하는 상황을 재미있게 표현하는 데 적합한 관용구입니다. 일상 대화에서 친구나 가족과 비밀 이야기를 할 때 사용해 보세요. "Alright, I’ll spill the beans!" 같은 문장으로 흥미를 유발하며 대화를 시작할 수도 있습니다.
2025.01.10 - [언어/영어] - Heavy hitter 영향력 있는 사람, 실력자 영어로
'언어 > 영어' 카테고리의 다른 글
Long overdue 오래 기다린, 기한이 지난 영어로 쉽게 말하기 (4) | 2025.06.21 |
---|---|
Spur of the moment 즉흥적으로 순간 충동으로 영어로 (3) | 2025.06.20 |
Put our heads together 머리를 맞대고 논의하다 영어로 (2) | 2025.06.19 |
Throw in the towel 포기하다 항복하다 영어로 (7) | 2025.06.15 |
On the double 즉시 서둘러 영어로 쉽게 하기 (14) | 2025.06.14 |
댓글