Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로 편하게 말하기

2025년 10월 07일

Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로  편하게 말하기 “Don’t bring me into this”는 “나를 이 일에 끌어들이지 마”, “나를 개입시키지 마”라는 뜻으로, 자신과 무관한 문제나 논쟁에 휘말리고 싶지 않을 때 사용하는 표현입니다. 누군가가 불필요하게 자신을 어떤 상황에 연관시키려 할 때 강하게 선을 긋는 표현으로 사용됩니다. Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로  편하게 말하기 Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로  편하게 말하기 1....
Read More ✨

Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로 편하게 말하기

2025년 10월 07일

Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로  편하게 말하기 “Don’t bring me into this”는 “나를 이 일에 끌어들이지 마”, “나를 개입시키지 마”라는 뜻으로, 자신과 무관한 문제나 논쟁에 휘말리고 싶지 않을 때 사용하는 표현입니다. 누군가가 불필요하게 자신을 어떤 상황에 연관시키려 할 때 강하게 선을 긋는 표현으로 사용됩니다. Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로  편하게 말하기 Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로  편하게 말하기 1....
Read More ✨

Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로 편하게 말하기

2025년 10월 07일

Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로  편하게 말하기 “Don’t bring me into this”는 “나를 이 일에 끌어들이지 마”, “나를 개입시키지 마”라는 뜻으로, 자신과 무관한 문제나 논쟁에 휘말리고 싶지 않을 때 사용하는 표현입니다. 누군가가 불필요하게 자신을 어떤 상황에 연관시키려 할 때 강하게 선을 긋는 표현으로 사용됩니다. Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로  편하게 말하기 Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로  편하게 말하기 1....
Read More ✨

Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로 편하게 말하기

2025년 10월 07일

Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로  편하게 말하기 “Don’t bring me into this”는 “나를 이 일에 끌어들이지 마”, “나를 개입시키지 마”라는 뜻으로, 자신과 무관한 문제나 논쟁에 휘말리고 싶지 않을 때 사용하는 표현입니다. 누군가가 불필요하게 자신을 어떤 상황에 연관시키려 할 때 강하게 선을 긋는 표현으로 사용됩니다. Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로  편하게 말하기 Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로  편하게 말하기 1....
Read More ✨

Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로 편하게 말하기

2025년 10월 07일

Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로  편하게 말하기 “Don’t bring me into this”는 “나를 이 일에 끌어들이지 마”, “나를 개입시키지 마”라는 뜻으로, 자신과 무관한 문제나 논쟁에 휘말리고 싶지 않을 때 사용하는 표현입니다. 누군가가 불필요하게 자신을 어떤 상황에 연관시키려 할 때 강하게 선을 긋는 표현으로 사용됩니다. Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로  편하게 말하기 Don’t bring me into this 나 끌어들이지 마 영어로  편하게 말하기 1....
Read More ✨

Just pulling your leg 좀 장난치는 거야 영어로 재밌게 말하기

2025년 10월 06일

Just pulling your leg 좀 장난치는 거야 영어로 재밌게 말하기 “Just pulling your leg”는 “장난치는 거야”, “농담이야”라는 뜻으로 사용되는 영어 표현입니다. 상대방을 살짝 속이거나 장난을 친 후, 진지하게 받아들이지 말라고 할 때 주로 사용됩니다. 한국어로는 “농담이야, 놀리는 거야” 정도로 번역할 수 있습니다. Just pulling your leg 좀 장난치는 거야 영어로 재밌게 말하기 Just pulling your leg 좀 장난치는 거야 영어로 재밌게 말하기 1. “Just pulling your leg”의 유래...
Read More ✨

Why the long face 왜 그렇게 우울해 보여 영어로 쉽게 말하기

2025년 10월 05일

Why the long face 왜 그렇게 우울해 보여 영어로 쉽게 말하기 ㅣ “Why the long face?”는 “왜 그렇게 우울해 보여?”, “무슨 안 좋은 일 있어?”라는 의미로 사용되는 영어 표현입니다. 상대방이 슬퍼 보이거나 기분이 안 좋아 보일 때, 걱정하거나 농담조로 물어볼 때 쓰입니다. 한국어로는 “왜 우울한 표정이야?” 또는 “무슨 일 있어?”로...
Read More ✨

2025 추석 흥행 1위! ‘보스’가 웃음과 감동을 모두 잡은 이유

2025년 10월 05일

2025 추석 극장가, 웃음과 감동 모두 잡은 ‘보스’의 흥행 비결 개봉 첫날부터 예매율 21.5%를 기록하며 박스오피스 1위를 달성한 영화 ‘보스’. 명절에 온 가족이 함께 즐길 수 있는 코믹 액션의 진수를 보여주며 전국 극장가를 장악하고 있습니다. 이 글에서는 ‘보스’의 흥행 요인, 배우들의 케미, 그리고 웃음 속에 숨은 따뜻한 메시지를 자세히 분석해볼게요!...
Read More ✨

Once in a blue moon 가뭄에 콩 나듯 영어로 쉽게 말하기

2025년 10월 04일

Once in a blue moon 가뭄에 콩 나듯 영어로 쉽게 말하기 “Once in a blue moon”은 “아주 가끔”, “드문 일”이라는 뜻으로 사용되는 영어 표현입니다. 이 표현은 어떤 일이 극히 드물게 발생할 때 쓰이며, 한국어로는 “가뭄에 콩 나듯”이라는 표현과 비슷합니다. Once in a blue moon 가뭄에 콩 나듯 영어로 쉽게 말하기 Once in a blue moon 가뭄에 콩 나듯 영어로 쉽게...
Read More ✨

영화 보스 개봉 첫날 박스오피스 1위, 명절 코믹 액션의 진수

2025년 10월 04일

영화 보스 개봉 첫날 박스오피스 1위, 명절 코믹 액션의 진수 추석 연휴, 극장 나들이 계획 세우셨나요? 😊 올해 명절 극장가의 주인공은 단연 영화 ‘보스’입니다. 개봉 첫날부터 예매율과 관객 수 모두 압도적인 기록을 세우며, 코미디와 액션의 절묘한 조합으로 웃음과 감동을 동시에 선사하고 있죠. 이번 글에서는 ‘보스’가 어떻게 명절 흥행의 공식이 되었는지,...
Read More ✨