Take It with a Grain of Salt 조금 걸러서 듣다 영어로 “Take it with a grain of salt”는 “조금 걸러서 듣다”, “완전히 믿지 말고 의심하며 받아들이다”라는 뜻으로, 정보를 받을 때 전적으로 신뢰하기보다 약간의 의심이나 비판적인 태도를 유지해야 한다는 의미로 사용됩니다. 이는 주로 과장되거나 믿기 어려운 말, 또는 출처가 명확하지 않은 정보를 들을 때 쓰입니다.
“Take it with a grain of salt”라는 표현은 고대 로마에서 유래되었습니다. 라틴어로 “cum grano salis”라고 불리며, 이는 음식이나 약을 먹을 때 소금을 곁들여 먹으면 맛이 더 좋아진다는 의미에서 시작되었습니다. 시간이 지나면서 이 표현은 정보를 받을 때도 약간의 의심을 곁들여야 한다는 비유적인 의미로 확장되었습니다.
“Take it with a grain of salt”는 특정 정보나 주장을 완전히 신뢰하지 말고 약간의 의심과 함께 받아들이라는 뜻입니다. 이는 특히 정보의 출처가 의심스럽거나 과장된 내용을 들을 때 유용합니다.
https://youtube.com/shorts/XJfSBhz-9Jg
– YouTube
www.youtube.com
A: Did you hear about the new promotion policy?
B: Yes, but I’m taking it with a grain of salt until it’s officially announced.
(A: 새 승진 정책에 대해 들었어?
B: 응, 하지만 공식 발표가 나기 전까지는 걸러서 듣고 있어.)
A: I read this amazing diet plan online.
B: Sounds interesting, but take it with a grain of salt. Not all plans work for everyone.
(A: 온라인에서 정말 놀라운 다이어트 계획을 읽었어.
B: 흥미롭긴 한데, 걸러서 들어. 모든 계획이 모두에게 효과가 있는 건 아니야.)
“Take it with a grain of salt”는 정보를 전적으로 신뢰하지 않고 비판적이고 균형 잡힌 태도로 받아들이라는 의미를 가진 표현입니다. 이 표현은 소문, 리뷰, 과장된 주장 등 다양한 상황에서 활용할 수 있으며, 의심스러운 정보를 신중하게 접근하도록 돕습니다. 일상 대화에서 이 표현을 사용해보세요!
take it with a grain of salt, 영어 표현, 영어 회화, 정보 의심, 비판적 사고, 영어 학습, 대화 표현, 일상 영어, 정보 분석, 신뢰 문제
2024.12.06 – [언어/영어] – 시행착오 영어로 trial and error
시행착오 영어로 trial and error
시행착오 영어로 trial and error l 영어 표현을 배우는 것은 실생활에서의 소통 능력을 향상시키는 데 매우 중요합니다. 오늘은 “시행착오”를 영어로 표현한 “trial and error”에 대해 알아보겠습니다.
aboda.kr
2025년 주거급여 총정리 자격, 금액, 신청 꿀팁까지 한눈에! 요즘처럼 월세·전세·관리비까지 모두 오르는 시대에, 정부의 주거급여는…
2025년 경력단절여성 지원사업 총정리! 자격부터 신청까지 한눈에 출산, 육아, 가족 돌봄으로 잠시 일을 쉬었지만 다시…
강철보다 강한 나무, 슈퍼우드의 모든 것 슈퍼우드는 강철보다 강하고 가벼운 차세대 친환경 소재로, 건설과…