Over My Dead Body 내 눈에 흙이 들어가기 전에는 안돼! 영어로 ㅣ “Over my dead body”는 “절대 안 돼”, “내 눈에 흙이 들어가기 전에는 안 돼”라는 뜻으로, 어떤 일이 일어나지 않도록 강하게 반대하거나 저항할 때 사용하는 영어 표현입니다. 이 표현은 매우 단호하고 강한 어조를 가지며, 일상 대화나 드라마틱한 상황에서 자주 등장합니다.
Are you thinking of quitting school? Over my dead body! (너 학교를 그만둘 생각이야? 절대 안 돼!)
They want to demolish the park? Over my dead body! (그들이 공원을 철거하고 싶다고? 내 눈에 흙이 들어가기 전엔 안 돼!)
Over my dead body will you take my car without asking. (내 허락 없이 내 차를 가져가는 건 절대 안 돼.)
2. 다양한 상황에서의 활용
가족과의 대화: 가족 구성원의 결정에 강력히 반대할 때. 예: You’re going to marry that guy? Over my dead body! (네가 그 남자랑 결혼한다고? 절대 안 돼!)
사회적 또는 공적 이슈: 자신이 중요하다고 여기는 것에 저항할 때. 예: They’re planning to cut down these ancient trees? Over my dead body! (그들이 이 고목들을 베어내려 한다고? 절대 용납 못 해!)
농담 섞인 반대: 친구들과 가벼운 대화에서. 예: You’re going to wear that to the party? Over my dead body! (너 그걸 입고 파티 간다고? 절대 안 돼!)
3. 비슷한 표현과 비교
No way: “절대 안 돼”라는 뜻으로, 더 캐주얼하고 가벼운 느낌. 예: No way am I letting you borrow my car. (내가 너한테 내 차를 빌려줄 일은 절대 없어.)
Not on my watch: “내가 있는 한 안 돼”라는 뜻으로, 책임감을 강조. 예: This project will fail? Not on my watch! (이 프로젝트가 실패한다고? 내가 있는 한 절대 안 돼!)
Never in a million years: “백만 년이 지나도 안 돼”라는 뜻으로, 유머러스하게 강한 반대 표현. 예: I’d never in a million years agree to that plan. (나는 그 계획에 절대 동의하지 않을 거야.)
4. 영어 회화에서의 활용
A: Do you mind if I use your credit card? B: Over my dead body! (A: 내가 너의 신용카드 좀 써도 될까? B: 절대 안 돼!)
A: They’re trying to build a mall in our neighborhood. B: Over my dead body! We need to protest this. (A: 그들이 우리 동네에 쇼핑몰을 지으려고 해. B: 절대 안 돼! 우리 이걸 항의해야 해.)
5. 사용 시 주의점
“Over my dead body”는 강한 어조를 가진 표현이므로, 너무 가벼운 상황에서는 적합하지 않을 수 있습니다.
공식적인 자리에서는 사용을 피하고, 비공식적 대화나 친밀한 관계에서 사용하는 것이 좋습니다.
6. 유의어 및 관련 표현
No way
Not on my watch
Never in a million years
Absolutely not
Not a chance
7. 마무리
“Over my dead body”는 강력한 반대나 거부를 표현할 때 사용하는 강렬한 표현입니다. 일상 대화에서 자신의 의지를 단호하게 전달하거나 농담처럼 가볍게 사용할 수 있습니다. 다음에 반대 의견을 강하게 표현하고 싶다면 “Over my dead body!”라고 자신 있게 말해 보세요.