"A dime a dozen"는 "아주 흔한", "평범한", 또는 "가치가 낮은"이라는 뜻으로, 쉽게 찾을 수 있고 특별히 드문 것이 아닌 것을 묘사할 때 사용하는 영어 표현입니다. 이 표현은 주로 흔하고 특별하지 않은 사물, 사람, 또는 상황을 설명할 때 쓰입니다.
A dime a dozen 아주 흔한, 평범한 영어로 하기
1. A Dime a Dozen의 기본 의미
"A dime a dozen"은 1다임(10센트)으로 12개를 살 수 있을 만큼 흔하고 값싼 것을 비유적으로 나타냅니다. 이는 "특별하지 않고 어디에나 있다"는 뜻을 강조합니다.
예문
- Good ideas are a dime a dozen, but execution is what counts.
(좋은 아이디어는 아주 흔하지만, 실행이 중요하다.) - Talented singers are a dime a dozen in this city.
(재능 있는 가수들은 이 도시에서 아주 흔하다.) - In today’s world, cheap gadgets are a dime a dozen.
(오늘날 세상에서 값싼 기기는 아주 흔하다.)
2. 다양한 상황에서의 활용
- 사물 설명: 흔히 찾을 수 있는 물건이나 상품을 묘사할 때.
예: These types of pens are a dime a dozen in any stationery shop.
(이런 종류의 펜은 어느 문구점에서나 흔히 볼 수 있어.) - 사람의 능력: 특별히 드문 능력이 아닌 것을 나타낼 때.
예: Writers with similar styles are a dime a dozen.
(비슷한 스타일을 가진 작가들은 흔해.) - 일반적인 현상: 흔히 일어나는 상황이나 사건을 설명할 때.
예: Opportunities like this are not a dime a dozen—don’t miss it.
(이런 기회는 흔하지 않아—놓치지 마.)
3. 비슷한 표현과 비교
- Common as dirt: "아주 흔하다"는 뜻으로, 비슷한 비유적 표현.
예: These flowers are as common as dirt in this region.
(이 꽃들은 이 지역에서 아주 흔하다.) - Run-of-the-mill: "평범한", "특별할 것 없는"이라는 뜻으로, 덜 비유적.
예: It’s just a run-of-the-mill action movie.
(그냥 평범한 액션 영화야.) - Nothing special: "특별하지 않은"이라는 간단한 표현.
예: This cake is nothing special, but it’s decent.
(이 케이크는 특별할 건 없지만 괜찮아.)
4. 영어 회화에서의 활용
https://youtube.com/shorts/bRGSXmvsmA8?feature=share
- YouTube
www.youtube.com
A: Should I buy this bag? It seems expensive.
B: Don’t bother; bags like that are a dime a dozen.
(A: 이 가방 살까? 비싸 보이는데.
B: 그러지 마, 그런 가방은 아주 흔해.)
A: Is that artist really unique?
B: Not really, their style is a dime a dozen.
(A: 저 예술가는 정말 독창적이야?
B: 그렇진 않아, 그들의 스타일은 아주 흔해.)
5. 사용 시 주의점
- "A dime a dozen"은 비공식적 표현으로, 주로 일상 대화나 가벼운 글에서 사용됩니다.
- 이 표현을 사용할 때, 대상이 특별히 가치 없다는 뉘앙스가 포함될 수 있으므로 상황에 맞게 사용하세요.
6. 유의어 및 관련 표현
- Common as dirt
- Run-of-the-mill
- Ordinary
- Nothing special
- Ubiquitous
7. 마무리
"A dime a dozen"은 흔하고 특별하지 않은 것을 묘사할 때 사용할 수 있는 재미있고 유용한 표현입니다. 일상 대화에서 상대방의 말에 동의하거나 특정 사물이나 현상을 설명할 때 자연스럽게 활용해 보세요. 다음에 흔한 것을 묘사할 일이 생기면 "It’s a dime a dozen!"이라고 말해 보세요.
2025.01.02 - [언어/영어] - Don't take it personally 오해하지 말고 들어 영어로 표현하기
'언어 > 영어' 카테고리의 다른 글
Over My Dead Body 내 눈에 흙이 들어가기 전에는 안돼! 영어로 (4) | 2025.04.19 |
---|---|
Don't take it personally 오해하지 말고 들어 영어로 표현하기 (4) | 2025.04.17 |
Keep it down 조용히 해/소리 좀 낮춰 영어로 표현하기 (2) | 2025.04.16 |
people person 사람들과 어울리는 것을 좋아하는 사람 영어로 표현하기 (7) | 2025.04.14 |
have nothing to do with A 저와는 상관없어요 영어로 표현하기 (3) | 2025.04.13 |
댓글