jump on the bandwagon 유행을 따르다, 시류에 편승하다 영어로 l “Jump on the bandwagon”는 “유행을 따르다”, “시류에 편승하다”라는 뜻으로, 다른 사람들이 이미 하고 있는 것을 따라하거나 인기 있는 것을 추종하는 상황을 묘사할 때 사용하는 영어 표현입니다. 주로 누군가가 대세에 합류하거나 유행을 쫓는 모습을 가볍게 비판하거나 설명하는 맥락에서 사용됩니다.
“Jump on the bandwagon”은 대중적으로 인기를 얻고 있는 행동, 트렌드, 또는 의견에 합류하는 것을 의미합니다. 이는 흔히 기존의 신념 없이 단순히 다수가 따르고 있기 때문에 따라가는 것을 묘사합니다.
https://youtube.com/shorts/vlTC1kyDdKs
– YouTube
www.youtube.com
A: Why did you start drinking green smoothies all of a sudden?
B: Everyone’s drinking them these days, so I thought I’d jump on the bandwagon.
(A: 갑자기 왜 녹색 스무디를 마시기 시작했어?
B: 요즘 모두가 마시고 있어서 나도 유행에 편승해야겠다고 생각했어.)
A: Do you really like this new trend, or are you just jumping on the bandwagon?
B: Honestly, I just didn’t want to feel left out.
(A: 이 새로운 트렌드가 정말 좋니, 아니면 그냥 유행을 따라가는 거야?
B: 솔직히 그냥 소외되고 싶지 않았어.)
“Jump on the bandwagon”은 유행이나 대세에 합류하는 행동을 묘사하는 재미있고 실용적인 표현입니다. 특히 다른 사람들이 하고 있는 것을 따라하려는 모습을 설명할 때 자주 사용됩니다. 다음에 누군가가 유행을 따를 때 “You’re jumping on the bandwagon!”이라고 말해 보세요.
2025.01.09 – [언어/영어] – Beat Around the Bush 돌려말하다 영어로
1996년, 홍콩 영화사에 이름을 새긴 명작 '첨밀밀'. 여명과 장만옥이 선보인 감정선은 지금도 많은 이들에게 강렬한…
2026 한강대학가요제는 국내외 189개팀이 참여한 순수 창작곡 경연대회로, 최종 우승은 ‘가로인들’이 차지했다. 서울 잠원한강공원 다목적운동장에서…
2026년 북중미 월드컵 한국 대표팀 최종 26인 명단이 오늘 오후 4시, 서울 KT 광화문 KT…
교생실습 영화는 5월 13일 CGV 단독 개봉한 공포 코미디로, 개봉 3일차인 5월 15일 기준 박스오피스…
2026년 5월, 서울 중랑구가 붉은 빛으로 물든다. 제18회를 맞는 중랑 서울장미축제가 15일부터 23일까지 중랑천 일원에서…