Categories: '교육'

How could you let this happen 왜 이런일이 생긴거야 영어로

How could you let this happen 왜 이런일이 생긴거야 영어로 “How could you let this happen?”는 “어떻게 이런 일이 일어나게 했어?”라는 뜻으로, 어떤 잘못된 일이 발생했을 때, 그 일을 방지하지 못한 상대방을 비난하거나 실망감을 표현하는 표현입니다. 이 질문은 상대방에게 책임을 물을 때 사용되며, 발생한 상황에 대한 놀람이나 실망을 나타냅니다.

How could you let this happen 왜 이런일이 생긴거야 영어로

How could you let this happen 왜 이런일이 생긴거야 영어로

1. “How could you let this happen?”의 의미

“How could you let this happen?”은 누군가가 잘못된 일이 일어났을 때, 그들이 그 상황을 통제하지 못한 것에 대해 실망이나 비판을 나타내는 질문입니다. 주로 상대방의 실수나 실책에 대해 감정적으로 반응할 때 사용됩니다. 이 표현은 문제 발생의 책임을 상대방에게 묻는 뉘앙스를 갖고 있습니다.

2. “How could you let this happen?”의 예문

https://youtube.com/shorts/_53r1NfaUFg?feature=share

– YouTube

 

www.youtube.com

 

1) 실망과 비판을 표현할 때

  • How could you let this happen? We’ve been planning this for weeks!
    (어떻게 이런 일이 일어나게 했어? 우리는 몇 주 동안 이걸 계획해왔잖아!)
  • How could you let this happen? This is a huge mistake.
    (어떻게 이런 일이 일어나게 했어? 이건 큰 실수야.)

2) 실수를 비판할 때

  • How could you let this happen? You knew the deadline was coming up.
    (어떻게 이런 일이 일어나게 했어? 너는 마감일이 다가오고 있다는 걸 알고 있었잖아.)
  • How could you let this happen? We trusted you with this task.
    (어떻게 이런 일이 일어나게 했어? 우리는 이 일을 너에게 맡겼잖아.)

3. “How could you let this happen?”의 활용법

1) 큰 실수나 실망을 표현할 때

“How could you let this happen?”은 크게 실망하거나 예기치 못한 실수를 했을 때, 그 실수를 방지할 수 있었던 상황에서 주로 사용됩니다. 이 표현은 감정적으로 강한 반응을 표현하며, 상대방이 더 잘했어야 한다는 기대감을 담고 있습니다.

  • How could you let this happen? You promised everything would be ready on time!
    (어떻게 이런 일이 일어나게 했어? 너는 모든 게 제시간에 준비될 거라고 약속했잖아!)

2) 실수를 통해 문제를 해결하고 싶을 때

이 표현은 문제를 해결하기 위한 논의에서 나올 수 있습니다. 실망감은 있지만, 결국 문제를 어떻게 해결할지에 대한 논의가 필요할 때 사용될 수 있습니다.

  • How could you let this happen? But now, let’s focus on fixing it.
    (어떻게 이런 일이 일어나게 했어? 하지만 이제, 고치는 데 집중하자.)

4. “How could you let this happen?”의 유의어 및 비슷한 표현

1) How could you allow this?

“How could you allow this?”는 “How could you let this happen?”과 유사한 의미를 가지며, “어떻게 이런 일을 허용할 수 있냐?”는 뜻입니다. 두 표현은 거의 동일하지만 “allow”는 좀 더 허락적인 뉘앙스를 가지며, 상황에 따라 다르게 사용될 수 있습니다.

  • How could you allow this to happen? We agreed on a plan.
    (어떻게 이런 일이 일어나게 허락했어? 우리는 계획을 세웠잖아.)

2) How did this happen?

“How did this happen?”은 좀 더 중립적인 표현으로, 어떤 일이 어떻게 발생했는지를 물을 때 사용됩니다. 감정적인 반응이 덜 포함되어 있으며, 사실에 대한 단순한 질문일 때 사용됩니다.

  • How did this happen? I thought everything was in order.
    (이게 어떻게 된 거지? 나는 모든 게 정리되어 있다고 생각했어.)

5. “How could you let this happen?”의 활용 예시

A: I didn’t realize the report was due today!
B: How could you let this happen? You had all week to prepare.
(A: 보고서가 오늘 마감인 줄 몰랐어!
B: 어떻게 이런 일이 일어나게 했어? 준비할 시간이 일주일이나 있었잖아.)

A: I accidentally deleted the file.
B: How could you let this happen? That was an important document!
(A: 내가 파일을 실수로 지웠어.
B: 어떻게 이런 일이 일어나게 했어? 그건 중요한 문서였잖아!)

6. 마무리

“How could you let this happen?”는 실망이나 비판을 표현하는 강한 표현입니다. 상대방이 실수나 잘못을 했을 때, 그 상황을 방지할 수 있었음을 지적하며 질문하는 방식으로 사용됩니다. 이 표현은 문제를 해결하기 위한 논의의 시작점이 될 수 있으며, 종종 감정적으로 강한 반응을 나타냅니다.

How could you let this happen, 실수, 비판, 문제 해결, 영어 표현, 감정 표현, 대화 표현, 영어 회화, 실망

2023.11.25 – [언어/영어] – 동사 go 비지니스 영어 쓰이는 6가지 상황들 꿀팁

동사 go 비지니스 영어 쓰이는 6가지 상황들 꿀팁

동사 go 비지니스 영어로 go 를 바라보면 ‘가다’란 의미가 가장 먼저 떠오르시죠? 원어민들은 동사 go를 여러 상황에서 다양한 의미로 사용하고 있어요. 회사나 일상 생활에서 동사 go가 쓰이는 6가

aboda.kr

 

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

Blow off 무시하다 가볍게 넘기다 취소하다 영어로

"Blow off"는 여러 가지 의미로 사용될 수 있는 표현으로, 주로 "무시하다", "가볍게 넘기다", 또는 "취소하다"는…

2일 ago

A big commitment 큰 책임 중대한 약속 영어로

A big commitment 큰 책임 중대한 약속 영어로 "A big commitment"는 "큰 책임" 또는 "중대한…

3일 ago

영어 구동사 Bring 계열 한 번에 정리! (Out·In·Up·Down 차이)

영어 구동사 Bring 계열 한 번에 정리! (Out·In·Up·Down 차이) 영어에서 bring은 ‘운반하다’ 이상의 의미를 담고…

3일 ago

아이폰 유저 필수! iOS 26 번역 기능 설정과 Siri·ChatGPT 활용법

아이폰 유저 필수! iOS 26 번역 기능 설정과 Siri·ChatGPT 활용법 iOS 26 업데이트 이후 Apple…

4일 ago

Get on with your life 지난날 잊고 살아 영어로

Get on with your life 지난날 잊고 살아 영어로  "Get on with your life"는 "네…

4일 ago

애플워치 사진 동기화 해제 방법 4단계 (초보자용 가이드)

애플워치 사진 동기화 해제 방법 4단계 (초보자용 가이드) 최근 업데이트 이후 애플워치를 켜면 갑자기 아이폰…

4일 ago