How could you let this happen 왜 이런일이 생긴거야 영어로 “How could you let this happen?”는 “어떻게 이런 일이 일어나게 했어?”라는 뜻으로, 어떤 잘못된 일이 발생했을 때, 그 일을 방지하지 못한 상대방을 비난하거나 실망감을 표현하는 표현입니다. 이 질문은 상대방에게 책임을 물을 때 사용되며, 발생한 상황에 대한 놀람이나 실망을 나타냅니다.
“How could you let this happen?”은 누군가가 잘못된 일이 일어났을 때, 그들이 그 상황을 통제하지 못한 것에 대해 실망이나 비판을 나타내는 질문입니다. 주로 상대방의 실수나 실책에 대해 감정적으로 반응할 때 사용됩니다. 이 표현은 문제 발생의 책임을 상대방에게 묻는 뉘앙스를 갖고 있습니다.
https://youtube.com/shorts/_53r1NfaUFg?feature=share
– YouTube
www.youtube.com
“How could you let this happen?”은 크게 실망하거나 예기치 못한 실수를 했을 때, 그 실수를 방지할 수 있었던 상황에서 주로 사용됩니다. 이 표현은 감정적으로 강한 반응을 표현하며, 상대방이 더 잘했어야 한다는 기대감을 담고 있습니다.
이 표현은 문제를 해결하기 위한 논의에서 나올 수 있습니다. 실망감은 있지만, 결국 문제를 어떻게 해결할지에 대한 논의가 필요할 때 사용될 수 있습니다.
“How could you allow this?”는 “How could you let this happen?”과 유사한 의미를 가지며, “어떻게 이런 일을 허용할 수 있냐?”는 뜻입니다. 두 표현은 거의 동일하지만 “allow”는 좀 더 허락적인 뉘앙스를 가지며, 상황에 따라 다르게 사용될 수 있습니다.
“How did this happen?”은 좀 더 중립적인 표현으로, 어떤 일이 어떻게 발생했는지를 물을 때 사용됩니다. 감정적인 반응이 덜 포함되어 있으며, 사실에 대한 단순한 질문일 때 사용됩니다.
A: I didn’t realize the report was due today!
B: How could you let this happen? You had all week to prepare.
(A: 보고서가 오늘 마감인 줄 몰랐어!
B: 어떻게 이런 일이 일어나게 했어? 준비할 시간이 일주일이나 있었잖아.)
A: I accidentally deleted the file.
B: How could you let this happen? That was an important document!
(A: 내가 파일을 실수로 지웠어.
B: 어떻게 이런 일이 일어나게 했어? 그건 중요한 문서였잖아!)
“How could you let this happen?”는 실망이나 비판을 표현하는 강한 표현입니다. 상대방이 실수나 잘못을 했을 때, 그 상황을 방지할 수 있었음을 지적하며 질문하는 방식으로 사용됩니다. 이 표현은 문제를 해결하기 위한 논의의 시작점이 될 수 있으며, 종종 감정적으로 강한 반응을 나타냅니다.
How could you let this happen, 실수, 비판, 문제 해결, 영어 표현, 감정 표현, 대화 표현, 영어 회화, 실망
2023.11.25 – [언어/영어] – 동사 go 비지니스 영어 쓰이는 6가지 상황들 꿀팁
동사 go 비지니스 영어 쓰이는 6가지 상황들 꿀팁
동사 go 비지니스 영어로 go 를 바라보면 ‘가다’란 의미가 가장 먼저 떠오르시죠? 원어민들은 동사 go를 여러 상황에서 다양한 의미로 사용하고 있어요. 회사나 일상 생활에서 동사 go가 쓰이는 6가
aboda.kr
ENA 새 드라마 ‘아이돌아이’ 살인사건과 로맨스의 경계 2025년 12월 22일부터 ENA에서 방영될 예정인 월화드라마 ‘아이돌아이’는…
break up vs break off 완전 정리! 영어 원어민이 구분하는 관계의 끝 영어를 배우다 보면…
Get it over with vs Get it done 원어민이 느끼는 진짜 차이 영어를 공부하다 보면…