Categories: '교육'

Double Income 맞벌이 영어로

“Double Income”는 “맞벌이”라는 뜻으로, 두 명 이상의 가족 구성원이 모두 소득을 벌어들이는 상황을 나타내는 표현입니다. 이는 주로 부부가 함께 일하며 경제적 여유를 추구하는 현대 가족 구조를 묘사할 때 사용됩니다. 특히 “Double Income, No Kids (DINK)”라는 용어로 자주 확장되어 사용되기도 합니다.

Double Income 맞벌이 영어로

Double Income 맞벌이 영어로

1. Double Income의 기본 의미

“Double Income”은 두 사람 모두가 정규적으로 소득을 창출하며, 그 결과로 경제적으로 더 안정된 생활을 영위할 수 있는 상황을 나타냅니다. 이는 직장 생활을 하는 부부에게 주로 해당하며, 특히 가구 소득이 두 배로 증가하는 긍정적인 효과를 강조합니다.

예문

  • We have a double income, so we can afford to travel more often.
    (우리는 맞벌이라서 더 자주 여행을 갈 수 있어요.)
  • Double income households are becoming the norm in urban areas.
    (도시 지역에서는 맞벌이 가정이 보편화되고 있어요.)
  • With double income, they managed to pay off their mortgage early.
    (맞벌이 덕분에 그들은 주택 대출을 조기 상환할 수 있었어요.)

2. 다양한 상황에서의 활용

  • 경제적 안정: 맞벌이는 더 많은 소득을 통해 생활 수준을 높이거나 부채를 줄일 수 있는 장점이 있습니다.
    예: Double income allows us to save more for our retirement.
    (맞벌이 덕분에 은퇴 자금을 더 많이 저축할 수 있어요.)
  • 생활의 질 향상: 추가 소득으로 인해 여행, 고급 교육, 취미 활동 등 다양한 선택이 가능해집니다.
    예: Their double income helps them afford private schooling for their kids.
    (그들의 맞벌이 소득은 아이들의 사립학교 교육비를 감당할 수 있게 도와줘요.)
  • 사회적 변화: 맞벌이 가정은 현대 사회에서 점점 더 일반화되고 있으며, 특히 도시 환경에서 두드러집니다.
    예: More couples are choosing to have a double income lifestyle.
    (더 많은 부부가 맞벌이 생활 방식을 선택하고 있어요.)

3. 비슷한 표현과 비교

  • DINK (Double Income, No Kids): “맞벌이 부부지만 자녀가 없는 가정”을 뜻하는 표현.
    예: DINK households often have more disposable income.
    (맞벌이 자녀 없는 가정은 종종 더 많은 가처분 소득을 가지고 있어요.)
  • Working couple: 맞벌이 부부를 더 단순하게 표현한 용어.
    예: As a working couple, they share all household responsibilities.
    (맞벌이 부부로서 그들은 모든 가사 책임을 나눕니다.)
  • Single income household: “외벌이 가정”을 나타내며, 한 사람만 소득을 벌어오는 경우.
    예: They are a single income household with one breadwinner.
    (그들은 한 사람이 소득을 벌어오는 외벌이 가정이에요.)

4. 영어 회화에서의 활용

A: How do you manage all your expenses?
B: Well, we’re a double income household, so it’s a bit easier.
(A: 어떻게 모든 비용을 관리하나요?
B: 음, 우리는 맞벌이라 좀 더 수월해요.)

A: Do you think having a double income lifestyle is better?
B: It definitely helps with financial security.
(A: 맞벌이 생활이 더 좋다고 생각하나요?
B: 확실히 재정적 안정에는 도움이 돼요.)

5. 사용 시 주의점

  • “Double income”은 경제적 장점과 관련된 긍정적인 문맥에서 주로 사용됩니다. 하지만 맞벌이에 따른 시간 부족이나 스트레스 등의 단점도 함께 고려해야 합니다.
  • 사회적 변화나 트렌드를 이야기할 때 자주 사용되므로, 맥락에 맞게 사용하는 것이 중요합니다.

6. 유의어 및 관련 표현

  • DINK (Double Income, No Kids)
  • Working couple
  • Dual-earner household
  • Single income household
  • Household income

7. 마무리

“Double income”은 현대 사회에서 맞벌이 부부의 경제적 장점과 생활 방식을 나타내는 표현으로, 재정적 안정과 삶의 질 향상을 강조할 때 유용하게 쓰입니다. 사회적 변화와 관련된 대화에서 이 표현을 활용해 보세요. 더 나은 미래를 위한 경제적 선택을 이야기할 때 적합한 표현입니다!

2025.01.02 – [언어/영어] – You Can’t Have Your Cake and Eat It, Too 두 마리 토끼를 못잡는다 영어로

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

김연경, 감독으로 변신! 한국 여자배구의 새 시대 시작

김연경 감독의 새로운 도전 배구 여제 김연경이 현역 은퇴 후 신임 감독으로 변신했습니다. 커리어와 지도…

15시간 ago

11년간 키운 딸이 친딸이 아니었다… 남자의 충격 고백

11년간 키운 딸이 친딸이 아니었다는 충격적인 진실 혼전임신으로 시작된 결혼, 11년간의 헌신, 그리고 밝혀진 배신.…

15시간 ago

할리우드 발칵! AI 배우 등장에 ‘역겹다’ 분노 폭발

AI 배우, 할리우드의 충격과 분노 네덜란드 제작사가 선보인 AI 배우 틸리 노우드의 등장에 할리우드가 강력…

15시간 ago

항공권 더 비싸진다? 출국세 인상 논란 총정리

출국세 인상 논란 완전 분석 7천 원에서 최대 2만 원까지 오를 수 있는 출국세, 여행객들의…

15시간 ago

군인복무기본법 16조 개정 필요성 ‘입틀막법’ 논란의 전말

군 지휘관 징계 논란과 군인복무기본법 16조 개정 논의 국방부의 징계 절차와 '입틀막법' 논란 속에서 군인의…

15시간 ago

한국 기업이 여는 AI 시대 삼성·SK·OpenAI의 초대형 협력

삼성과 SK, OpenAI와 손잡고 700조 AI 프로젝트에 뛰어들다! 글로벌 AI 패권 경쟁 속에서 한국의 위상을…

15시간 ago