Categories: '교육'

Don’t get your hopes up 기대하지 않는게 좋아

Don’t get your hopes up 기대하지 않는게 좋아 ㅣ”Don’t get your hopes up”는 “너무 기대하지 마”, “기대하지 않는 게 좋아”라는 뜻으로, 상대방이 어떤 상황에서 지나치게 낙관적으로 기대하지 않도록 조언하거나 경고할 때 사용하는 표현입니다. 주로 일이 원하는 대로 되지 않을 가능성이 있을 때 사용됩니다.

Don’t get your hopes up 기대하지 않는게 좋아

Don’t get your hopes up 기대하지 않는게 좋아

1. “Don’t Get Your Hopes Up”의 유래

“Get your hopes up”는 “희망을 높이다”는 뜻으로, 어떤 일에 대해 낙관적으로 기대를 가지는 상태를 나타냅니다. 여기에 “Don’t”를 붙여, 실망을 피하기 위해 지나친 기대를 하지 말라는 의미를 전달합니다. 이 표현은 일상생활에서 실망을 방지하거나 현실적인 태도를 유지하도록 조언할 때 자주 사용됩니다.

2. “Don’t Get Your Hopes Up”의 기본 의미

이 표현은 어떤 일이 기대만큼 잘 되지 않을 가능성이 있으니 너무 낙관하지 말라는 뜻을 전달합니다. 이는 실망을 최소화하고 현실적인 태도를 유지하도록 돕는 데 초점을 둡니다.

예문

Don’t get your hopes up 기대하지 않는게 좋아
  • “I’ve applied for the job, but don’t get your hopes up. It’s very competitive.”
    (내가 그 직장에 지원했지만, 너무 기대하지는 마. 경쟁이 치열해.)
  • “The weather forecast says it might clear up, but don’t get your hopes up.”
    (일기예보에서는 날씨가 맑아질 수도 있다지만, 너무 기대하지 마.)
  • “I heard there might be free tickets, but don’t get your hopes up yet.”
    (무료 티켓이 있을 수도 있다고 들었지만, 아직 너무 기대하지는 마.)

3. “Don’t Get Your Hopes Up”의 다양한 활용

https://youtube.com/shorts/0u9R-Jpi8SM?feature=share

– YouTube

 

www.youtube.com

 

  • 결과가 불확실한 상황: 어떤 일이 확실하지 않을 때 조언할 때.
    예: “We might win the game, but don’t get your hopes up too high.”
    (우리가 경기에서 이길 수도 있지만, 너무 큰 기대는 하지 마.)
  • 실망 방지: 상대방이 기대에 차지 않도록 미리 경고할 때.
    예: “The repair shop said they’ll try to fix it today, but don’t get your hopes up.”
    (수리점에서 오늘 고치겠다고 했지만, 너무 기대하지는 마.)
  • 현실적인 태도 조언: 낙관적 기대를 줄이고 현실적으로 생각하도록 유도할 때.
    예: “I’ll talk to him about the raise, but don’t get your hopes up.”
    (그에게 임금 인상 얘기를 해볼게, 하지만 너무 기대하지는 마.)

4. 비슷한 표현과 비교

  • Don’t count on it: “그것을 너무 믿지 마”라는 뜻으로, 기대를 줄이라는 의미.
    예: “He said he’ll come, but don’t count on it.”
    (그가 온다고 했지만, 너무 믿지는 마.)
  • Don’t hold your breath: “기대하지 않는 게 좋아”라는 뜻으로, 결과가 나올 가능성이 낮음을 암시.
    예: “They might reply soon, but don’t hold your breath.”
    (그들이 곧 답장할 수도 있지만, 기대하지 마.)
  • It’s not guaranteed: “보장되지 않는다”는 뜻으로, 확신을 줄이는 표현.
    예: “I’ll do my best, but it’s not guaranteed.”
    (최선을 다할게, 하지만 보장할 수는 없어.)

5. 영어 회화에서의 활용

A: Do you think they’ll let us leave early today?
B: Maybe, but don’t get your hopes up.
(A: 오늘 일찍 퇴근하게 해줄 것 같아?
B: 아마도, 하지만 너무 기대하지는 마.)

A: I think I aced that interview. Do you think I got the job?
B: You probably did great, but don’t get your hopes up until you hear back.
(A: 나 그 면접 진짜 잘 본 것 같아. 나 합격했을 것 같아?
B: 아마 잘했을 거야, 하지만 결과 듣기 전까지 너무 기대하지는 마.)

6. 사용 시 주의점

  • “Don’t get your hopes up”는 다소 부정적인 뉘앙스를 가질 수 있으므로, 상대방의 감정을 고려하여 사용하는 것이 중요합니다.
  • 격려보다는 현실적인 조언을 전달할 때 적합합니다.

7. 유의어 및 관련 표현

  • Don’t count on it
  • Don’t hold your breath
  • It’s not guaranteed
  • Keep your expectations low
  • Don’t set your heart on it

8. 마무리

“Don’t get your hopes up”는 누군가가 지나치게 낙관적이지 않도록 조언하거나 실망을 방지하고 싶을 때 사용하는 표현입니다. 이 표현은 현실적인 태도를 권장하며, 특히 불확실한 상황에서 유용합니다. 상황에 맞게 이 표현을 활용해 상대방에게 적절한 메시지를 전달해 보세요!

don’t get your hopes up, 너무 기대하지 마, 영어 표현, 영어 회화, 현실적인 조언, 실망 방지, 영어 학습, 대화 표현, 일상 영어, 긍정적인 조언

2025.01.21 – [언어/영어] – Come clean 솔직히 털어놓다 영어로

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

김연경, 감독으로 변신! 한국 여자배구의 새 시대 시작

김연경 감독의 새로운 도전 배구 여제 김연경이 현역 은퇴 후 신임 감독으로 변신했습니다. 커리어와 지도…

16시간 ago

11년간 키운 딸이 친딸이 아니었다… 남자의 충격 고백

11년간 키운 딸이 친딸이 아니었다는 충격적인 진실 혼전임신으로 시작된 결혼, 11년간의 헌신, 그리고 밝혀진 배신.…

16시간 ago

할리우드 발칵! AI 배우 등장에 ‘역겹다’ 분노 폭발

AI 배우, 할리우드의 충격과 분노 네덜란드 제작사가 선보인 AI 배우 틸리 노우드의 등장에 할리우드가 강력…

17시간 ago

항공권 더 비싸진다? 출국세 인상 논란 총정리

출국세 인상 논란 완전 분석 7천 원에서 최대 2만 원까지 오를 수 있는 출국세, 여행객들의…

17시간 ago

군인복무기본법 16조 개정 필요성 ‘입틀막법’ 논란의 전말

군 지휘관 징계 논란과 군인복무기본법 16조 개정 논의 국방부의 징계 절차와 '입틀막법' 논란 속에서 군인의…

17시간 ago

한국 기업이 여는 AI 시대 삼성·SK·OpenAI의 초대형 협력

삼성과 SK, OpenAI와 손잡고 700조 AI 프로젝트에 뛰어들다! 글로벌 AI 패권 경쟁 속에서 한국의 위상을…

17시간 ago