“Cough up”은 마지못해 돈을 내거나 정보를 제공해야 할 때 사용하는 표현입니다. 한국어로는 “마지못해 내놓다”, “울며 겨자 먹기로 주다”, “억지로 내다” 정도로 번역될 수 있습니다. 주로 돈이나 정보와 관련하여 사용되며, 상대방이 원하지 않지만 어쩔 수 없이 내놓아야 하는 상황을 의미합니다.
“Cough up”은 원래 기침을 할 때 나오는 동작에서 비롯된 표현입니다. 마치 기침을 하면서 무언가를 억지로 토해내는 것처럼, 돈이나 정보를 마지못해 내놓는다는 뜻으로 비유적으로 사용되었습니다. 19세기 후반부터 영어권에서 쓰이기 시작했으며, 현재는 일상 회화에서 흔히 사용되는 구어적 표현입니다.
이 표현은 주로 돈이나 정보를 내놓는 것을 원하지 않지만, 억지로 해야 하는 상황에서 사용됩니다.
A: “The landlord is making me cough up another deposit.”
B: “That’s ridiculous! You already paid one.”
(A: 집주인이 나한테 보증금을 하나 더 내라고 해.
B: 말도 안 돼! 이미 한 번 냈잖아.)
A: “Did he tell you where he went last night?”
B: “Not yet, but he’ll cough it up soon.”
(A: 걔가 어젯밤 어디 갔는지 말했어?
B: 아직 안 했지만, 곧 말할 거야.)
“Cough up”은 원하지 않지만 어쩔 수 없이 돈을 내거나 정보를 제공해야 할 때 사용할 수 있는 표현입니다. 친구들끼리 가볍게 사용할 수 있으며, 돈을 내기 싫어하는 사람이나 비밀을 털어놓기 싫어하는 사람에게 말할 때 유용합니다. 자연스럽게 대화에서 사용해 보세요!
Cough up, 영어 표현, 영어 회화, 돈 내다, 정보 털어놓다, 마지못해 주다
하나 더!
2026년 6월 28일 오전 6시 미국 필라델피아에서 열리는 가나와 크로아티아의 L조 최종전 결과가 한국의 32강…
스페이스X가 오는 7월 7일부터 나스닥100 지수에 공식 편입됩니다. 나스닥 거래소는 26일 공식 공시를 통해 결정을…
2026년 6월 27일 기준 SNS를 중심으로 인천과 김포에서 촬영된 ‘마약 의심’ 영상들이 잇따라 공유되고 있으며,…
2026 북중미 월드컵 조별리그 최종전이 6월 27일(한국시간) 하루 만에 대결을 앞두고 있습니다. 한국은 1승2패로 승점…
장기하와 윤가이가 2년 이상 교제 중인 사실을 소속사가 2026년 6월 27일 공식으로 인정했습니다. 쿠팡플레이 예능…
제이오션 중공업이 전북 군산 조선소 인수를 위한 양수도 본계약을 체결한 것으로 확인됩니다. 이는 침체된 지역…