Categories: '교육'

Cough up 토해 내다 억지로 내다 영어로 쉽게 말하기

“Cough up”은 마지못해 돈을 내거나 정보를 제공해야 할 때 사용하는 표현입니다. 한국어로는 “마지못해 내놓다”, “울며 겨자 먹기로 주다”, “억지로 내다” 정도로 번역될 수 있습니다. 주로 돈이나 정보와 관련하여 사용되며, 상대방이 원하지 않지만 어쩔 수 없이 내놓아야 하는 상황을 의미합니다.

Cough up 토해 내다 억지로 내다 영어로 쉽게 말하기

Cough up 토해 내다 억지로 내다 영어로 쉽게 말하기

1. “Cough up”의 유래

“Cough up”은 원래 기침을 할 때 나오는 동작에서 비롯된 표현입니다. 마치 기침을 하면서 무언가를 억지로 토해내는 것처럼, 돈이나 정보를 마지못해 내놓는다는 뜻으로 비유적으로 사용되었습니다. 19세기 후반부터 영어권에서 쓰이기 시작했으며, 현재는 일상 회화에서 흔히 사용되는 구어적 표현입니다.

2. 예문

  • He finally coughed up the money he owed me.
    (그는 결국 나에게 빚진 돈을 마지못해 갚았다.)
  • Come on, cough up the truth!
    (자, 솔직하게 털어놔!)
  • I had to cough up $200 for a speeding ticket.
    (속도위반 딱지 때문에 200달러를 내야 했어.)

3. “Cough up”의 활용

이 표현은 주로 돈이나 정보를 내놓는 것을 원하지 않지만, 억지로 해야 하는 상황에서 사용됩니다.

  • 돈을 마지못해 내야 할 때
    예: “I can’t believe I had to cough up so much money for repairs.”
    (수리비로 이렇게 많은 돈을 내야 했다니 믿기지가 않아.)
  • 정보를 억지로 제공해야 할 때
    예: “After hours of questioning, he finally coughed up the details.”
    (몇 시간 동안 심문을 받은 후, 그는 결국 세부 정보를 털어놓았다.)
  • 빚을 갚거나 약속을 이행해야 할 때
    예: “He borrowed $50 and still hasn’t coughed it up.”
    (그는 50달러를 빌렸지만 아직도 갚지 않았다.)

4. “Cough up”의 비슷한 표현들

  • Fork over: 마지못해 돈을 내는 것을 의미합니다.
    예: “I had to fork over $500 for my car repair.”
    (차 수리비로 500달러를 내야 했어.)
  • Pay up: 빚을 갚거나 약속한 돈을 내야 할 때 사용됩니다.
    예: “You lost the bet, so pay up!”
    (내기에서 졌으니 돈 내!)
  • Spit it out: 망설이지 말고 정보를 말하라는 의미입니다.
    예: “Spit it out! What’s the big secret?”
    (얼른 말해! 무슨 큰 비밀이야?)

5. 영어 회화에서의 활용

A: “The landlord is making me cough up another deposit.”
B: “That’s ridiculous! You already paid one.”
(A: 집주인이 나한테 보증금을 하나 더 내라고 해.
B: 말도 안 돼! 이미 한 번 냈잖아.)

A: “Did he tell you where he went last night?”
B: “Not yet, but he’ll cough it up soon.”
(A: 걔가 어젯밤 어디 갔는지 말했어?
B: 아직 안 했지만, 곧 말할 거야.)

6. 사용 시 주의점

  • “Cough up”은 주로 비격식적이고 구어적인 표현이므로, 공식적인 자리에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다.
  • 약간의 강압적인 뉘앙스를 포함할 수 있으므로, 상황에 맞게 적절히 사용해야 합니다.

7. 유의어 및 관련 표현

  • Fork over
  • Pay up
  • Spit it out
  • Shell out
  • Hand over

8. 마무리

“Cough up”은 원하지 않지만 어쩔 수 없이 돈을 내거나 정보를 제공해야 할 때 사용할 수 있는 표현입니다. 친구들끼리 가볍게 사용할 수 있으며, 돈을 내기 싫어하는 사람이나 비밀을 털어놓기 싫어하는 사람에게 말할 때 유용합니다. 자연스럽게 대화에서 사용해 보세요!

Cough up, 영어 표현, 영어 회화, 돈 내다, 정보 털어놓다, 마지못해 주다

하나 더!

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

별마당도서관 위치 가는 방법 총정리 – 코엑스·수원점 안내

별마당도서관은 스타필드 코엑스몰과 스타필드 수원센터에 각각 위치한 서울과 경기의 핫플레이스다. 특히 2026년 현재 코엑스점은 개관…

29분 ago

첨밀밀 등려군 장만옥: 90년대 홍콩 멜로의 전설 다시 보기

1996년, 홍콩 영화사에 이름을 새긴 명작 '첨밀밀'. 여명과 장만옥이 선보인 감정선은 지금도 많은 이들에게 강렬한…

6시간 ago

2026 한강대학가요제: 청춘의 열정이 피어난 음악 축제

2026 한강대학가요제는 국내외 189개팀이 참여한 순수 창작곡 경연대회로, 최종 우승은 ‘가로인들’이 차지했다. 서울 잠원한강공원 다목적운동장에서…

6시간 ago

북중미 월드컵 대한민국 명단 26인 발표, 홍명보 감독 전술 전략 파헤치기

2026년 북중미 월드컵 한국 대표팀 최종 26인 명단이 오늘 오후 4시, 서울 KT 광화문 KT…

16시간 ago

아이유 3억 기부, 팬과 함께한 특별한 생일 선물의 의미

가수 겸 배우 아이유가 자신의 33번째 생일을 맞아 3억 원의 거액을 기부하며 연예계 대표 기부…

19시간 ago

교생실습 영화 개봉 3일차 박스오피스 7위, 수능 귀신과 흑마술 동아리의 공포 코믹스

교생실습 영화는 5월 13일 CGV 단독 개봉한 공포 코미디로, 개봉 3일차인 5월 15일 기준 박스오피스…

21시간 ago