Categories: '교육'

Cough up 토해 내다 억지로 내다 영어로 쉽게 말하기

“Cough up”은 마지못해 돈을 내거나 정보를 제공해야 할 때 사용하는 표현입니다. 한국어로는 “마지못해 내놓다”, “울며 겨자 먹기로 주다”, “억지로 내다” 정도로 번역될 수 있습니다. 주로 돈이나 정보와 관련하여 사용되며, 상대방이 원하지 않지만 어쩔 수 없이 내놓아야 하는 상황을 의미합니다.

Cough up 토해 내다 억지로 내다 영어로 쉽게 말하기

Cough up 토해 내다 억지로 내다 영어로 쉽게 말하기

1. “Cough up”의 유래

“Cough up”은 원래 기침을 할 때 나오는 동작에서 비롯된 표현입니다. 마치 기침을 하면서 무언가를 억지로 토해내는 것처럼, 돈이나 정보를 마지못해 내놓는다는 뜻으로 비유적으로 사용되었습니다. 19세기 후반부터 영어권에서 쓰이기 시작했으며, 현재는 일상 회화에서 흔히 사용되는 구어적 표현입니다.

2. 예문

  • He finally coughed up the money he owed me.
    (그는 결국 나에게 빚진 돈을 마지못해 갚았다.)
  • Come on, cough up the truth!
    (자, 솔직하게 털어놔!)
  • I had to cough up $200 for a speeding ticket.
    (속도위반 딱지 때문에 200달러를 내야 했어.)

3. “Cough up”의 활용

이 표현은 주로 돈이나 정보를 내놓는 것을 원하지 않지만, 억지로 해야 하는 상황에서 사용됩니다.

  • 돈을 마지못해 내야 할 때
    예: “I can’t believe I had to cough up so much money for repairs.”
    (수리비로 이렇게 많은 돈을 내야 했다니 믿기지가 않아.)
  • 정보를 억지로 제공해야 할 때
    예: “After hours of questioning, he finally coughed up the details.”
    (몇 시간 동안 심문을 받은 후, 그는 결국 세부 정보를 털어놓았다.)
  • 빚을 갚거나 약속을 이행해야 할 때
    예: “He borrowed $50 and still hasn’t coughed it up.”
    (그는 50달러를 빌렸지만 아직도 갚지 않았다.)

4. “Cough up”의 비슷한 표현들

  • Fork over: 마지못해 돈을 내는 것을 의미합니다.
    예: “I had to fork over $500 for my car repair.”
    (차 수리비로 500달러를 내야 했어.)
  • Pay up: 빚을 갚거나 약속한 돈을 내야 할 때 사용됩니다.
    예: “You lost the bet, so pay up!”
    (내기에서 졌으니 돈 내!)
  • Spit it out: 망설이지 말고 정보를 말하라는 의미입니다.
    예: “Spit it out! What’s the big secret?”
    (얼른 말해! 무슨 큰 비밀이야?)

5. 영어 회화에서의 활용

A: “The landlord is making me cough up another deposit.”
B: “That’s ridiculous! You already paid one.”
(A: 집주인이 나한테 보증금을 하나 더 내라고 해.
B: 말도 안 돼! 이미 한 번 냈잖아.)

A: “Did he tell you where he went last night?”
B: “Not yet, but he’ll cough it up soon.”
(A: 걔가 어젯밤 어디 갔는지 말했어?
B: 아직 안 했지만, 곧 말할 거야.)

6. 사용 시 주의점

  • “Cough up”은 주로 비격식적이고 구어적인 표현이므로, 공식적인 자리에서는 사용하지 않는 것이 좋습니다.
  • 약간의 강압적인 뉘앙스를 포함할 수 있으므로, 상황에 맞게 적절히 사용해야 합니다.

7. 유의어 및 관련 표현

  • Fork over
  • Pay up
  • Spit it out
  • Shell out
  • Hand over

8. 마무리

“Cough up”은 원하지 않지만 어쩔 수 없이 돈을 내거나 정보를 제공해야 할 때 사용할 수 있는 표현입니다. 친구들끼리 가볍게 사용할 수 있으며, 돈을 내기 싫어하는 사람이나 비밀을 털어놓기 싫어하는 사람에게 말할 때 유용합니다. 자연스럽게 대화에서 사용해 보세요!

Cough up, 영어 표현, 영어 회화, 돈 내다, 정보 털어놓다, 마지못해 주다

하나 더!

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

2025년 주거급여 총정리 자격, 금액, 신청 꿀팁까지 한눈에!

2025년 주거급여 총정리 자격, 금액, 신청 꿀팁까지 한눈에! 요즘처럼 월세·전세·관리비까지 모두 오르는 시대에, 정부의 주거급여는…

6시간 ago

2025년 경력단절여성 지원사업 총정리! 자격부터 신청까지 한눈에

2025년 경력단절여성 지원사업 총정리! 자격부터 신청까지 한눈에 출산, 육아, 가족 돌봄으로 잠시 일을 쉬었지만 다시…

6시간 ago

제주 바다를 뒤흔드는 청색꽃게, 기후 변화의 경고

  제주 바다를 뒤흔드는 청색꽃게의 등장 푸른빛이 도는 이국적인 꽃게가 제주 바다를 점령하고 있습니다. 단순한…

2일 ago

강철보다 강한 나무, 슈퍼우드 혁명! 건축 산업의 판이 바뀐다

  강철보다 강한 나무, 슈퍼우드의 모든 것 슈퍼우드는 강철보다 강하고 가벼운 차세대 친환경 소재로, 건설과…

2일 ago

헬멧 벗고 들어오라” 논란, 아파트 보안 정책의 문제점

  배달기사 헬멧 논란으로 본 ‘안전과 차별’의 경계 — 아파트 보안 정책, 어디까지 허용될까? 서울…

2일 ago

경남도민연금 완전정리! 전국 첫 지역형 연금제도의 모든 것

  경남도민연금 완전 해부 – 전국 최초 지역형 연금제도의 모든 것 국민연금 사각지대를 메우기 위한…

2일 ago