
Double Income 맞벌이 영어로
2025년 03월 15일
“Double Income”는 “맞벌이”라는 뜻으로, 두 명 이상의 가족 구성원이 모두 소득을 벌어들이는 상황을 나타내는 표현입니다. 이는 주로 부부가 함께 일하며 경제적 여유를 추구하는 현대 가족 구조를 묘사할 때 사용됩니다. 특히 “Double Income, No Kids (DINK)”라는 용어로 자주 확장되어 사용되기도 합니다. Double Income 맞벌이 영어로 Double Income 맞벌이 영어로 1. Double Income의 기본 의미...
Read More ✨ 
Double Income 맞벌이 영어로
2025년 03월 15일
“Double Income”는 “맞벌이”라는 뜻으로, 두 명 이상의 가족 구성원이 모두 소득을 벌어들이는 상황을 나타내는 표현입니다. 이는 주로 부부가 함께 일하며 경제적 여유를 추구하는 현대 가족 구조를 묘사할 때 사용됩니다. 특히 “Double Income, No Kids (DINK)”라는 용어로 자주 확장되어 사용되기도 합니다. Double Income 맞벌이 영어로 Double Income 맞벌이 영어로 1. Double Income의 기본 의미...
Read More ✨ 
You Can’t Have Your Cake and Eat It, Too 두 마리 토끼를 못잡는다 영어로
2025년 03월 14일
“You can’t have your cake and eat it”는 “두 마리 토끼를 잡을 수는 없다”, “모든 걸 다 가질 수는 없다”라는 뜻으로, 하나를 선택하면 다른 것을 포기해야 한다는 삶의 진리를 담고 있는 영어 표현입니다. 이 속담은 결정을 내려야 하는 상황에서 균형과 현실을 강조합니다. You Can’t Have Your Cake and Eat It, Too 두 마리 토끼를 못잡는다 영어로 You Can’t Have Your Cake and Eat...
Read More ✨ 
You Can’t Have Your Cake and Eat It, Too 두 마리 토끼를 못잡는다 영어로
2025년 03월 14일
“You can’t have your cake and eat it”는 “두 마리 토끼를 잡을 수는 없다”, “모든 걸 다 가질 수는 없다”라는 뜻으로, 하나를 선택하면 다른 것을 포기해야 한다는 삶의 진리를 담고 있는 영어 표현입니다. 이 속담은 결정을 내려야 하는 상황에서 균형과 현실을 강조합니다. You Can’t Have Your Cake and Eat It, Too 두 마리 토끼를 못잡는다 영어로 You Can’t Have Your Cake and Eat...
Read More ✨ 
You Can’t Have Your Cake and Eat It, Too 두 마리 토끼를 못잡는다 영어로
2025년 03월 14일
“You can’t have your cake and eat it”는 “두 마리 토끼를 잡을 수는 없다”, “모든 걸 다 가질 수는 없다”라는 뜻으로, 하나를 선택하면 다른 것을 포기해야 한다는 삶의 진리를 담고 있는 영어 표현입니다. 이 속담은 결정을 내려야 하는 상황에서 균형과 현실을 강조합니다. You Can’t Have Your Cake and Eat It, Too 두 마리 토끼를 못잡는다 영어로 You Can’t Have Your Cake and Eat...
Read More ✨ 
You Can’t Have Your Cake and Eat It, Too 두 마리 토끼를 못잡는다 영어로
2025년 03월 14일
“You can’t have your cake and eat it”는 “두 마리 토끼를 잡을 수는 없다”, “모든 걸 다 가질 수는 없다”라는 뜻으로, 하나를 선택하면 다른 것을 포기해야 한다는 삶의 진리를 담고 있는 영어 표현입니다. 이 속담은 결정을 내려야 하는 상황에서 균형과 현실을 강조합니다. You Can’t Have Your Cake and Eat It, Too 두 마리 토끼를 못잡는다 영어로 You Can’t Have Your Cake and Eat...
Read More ✨ 
You Can’t Have Your Cake and Eat It, Too 두 마리 토끼를 못잡는다 영어로
2025년 03월 14일
“You can’t have your cake and eat it”는 “두 마리 토끼를 잡을 수는 없다”, “모든 걸 다 가질 수는 없다”라는 뜻으로, 하나를 선택하면 다른 것을 포기해야 한다는 삶의 진리를 담고 있는 영어 표현입니다. 이 속담은 결정을 내려야 하는 상황에서 균형과 현실을 강조합니다. You Can’t Have Your Cake and Eat It, Too 두 마리 토끼를 못잡는다 영어로 You Can’t Have Your Cake and Eat...
Read More ✨ 
Get in the background 배경으로 물러나다, 배경에 들어가다
2025년 03월 13일
Get in the background 배경으로 물러나다, 배경에 들어가다 ㅣ “Get in the background”는 “배경으로 물러나다”, “뒤로 가다”, 또는 “덜 두드러지다”라는 뜻으로, 상황에 따라 물리적으로 뒤로 이동하거나, 주목받지 않는 위치로 물러나는 것을 의미하는 영어 표현입니다. 이 표현은 대화, 행동, 또는 상황에서 스포트라이트를 다른 사람에게 넘길 때 사용됩니다. Get in the background 배경으로 물러나다, 배경에 들어가다 Get in the...
Read More ✨ 
Get in the background 배경으로 물러나다, 배경에 들어가다
2025년 03월 13일
Get in the background 배경으로 물러나다, 배경에 들어가다 ㅣ “Get in the background”는 “배경으로 물러나다”, “뒤로 가다”, 또는 “덜 두드러지다”라는 뜻으로, 상황에 따라 물리적으로 뒤로 이동하거나, 주목받지 않는 위치로 물러나는 것을 의미하는 영어 표현입니다. 이 표현은 대화, 행동, 또는 상황에서 스포트라이트를 다른 사람에게 넘길 때 사용됩니다. Get in the background 배경으로 물러나다, 배경에 들어가다 Get in the...
Read More ✨ 
Suit Yourself 네 맘대로 해 (원하는 대로 해) 영어로
2025년 03월 12일
Suit Yourself 네 맘대로 해 (원하는 대로 해) 영어로 ㅣ “Suit yourself”는 “네 마음대로 해”, “좋을 대로 해”, 또는 “알아서 해”라는 뜻으로, 누군가의 결정을 존중하거나, 때로는 약간의 무관심 또는 짜증을 표현할 때 사용되는 영어 표현입니다. 이 표현은 맥락에 따라 긍정적이거나 부정적으로 느껴질 수 있습니다. Suit Yourself 네 맘대로 해 (원하는 대로 해) 영어로 Suit Yourself 네 맘대로 해...
Read More ✨