Categories: '교육'

Ball’s in your court 이제 네 차례야 영어로

“Ball’s in your court”는 “이제 네 차례야” 또는 “너의 결정이야”라는 의미로, 누군가가 선택권이나 책임을 지게 되었을 때 사용되는 표현입니다. 이 표현은 테니스에서 유래하였으며, 상대방이 공을 치면 그 공은 상대방의 코트로 가고, 다음 차례는 그 사람이 공을 처리해야 한다는 상황에서 나온 것입니다.

Ball’s in your court 이제 네 차례야 영어로

Ball’s in your court 이제 네 차례야 영어로

1. “Ball’s in your court”의 의미

“Ball’s in your court”는 어떤 결정을 내리거나 행동을 취할 차례가 상대방에게 왔음을 의미합니다. 이 표현은 보통 상대방이 상황을 처리해야 하거나, 다음 단계를 결정해야 할 때 사용됩니다. 또한, 자신이 더 이상 개입할 수 없거나 책임이 없는 상황을 설명할 때도 사용됩니다.

2. “Ball’s in your court”의 예문

1) 상대방의 결정이나 행동이 필요한 상황에서

  • We’ve made our offer, now the ball’s in their court.
    (우리는 제안을 했고, 이제 그들의 차례야.)
  • The proposal looks great, but now the ball’s in your court.
    (제안은 좋지만, 이제 결정은 너에게 달려 있어.)

2) 책임이 상대방에게 넘어갈 때

  • You’ve got all the information now, so the ball’s in your court.
    (이제 네가 모든 정보를 가졌으니, 결정은 너에게 달려 있어.)
  • I’ve done my part, and now the ball’s in your court.
    (나는 내 일을 했으니, 이제 너의 차례야.)

3. “Ball’s in your court”의 활용법

1) 누군가에게 결정을 맡길 때

이 표현은 상대방에게 어떤 결정이나 행동을 맡길 때 사용됩니다. 예를 들어, 비즈니스나 개인적인 상황에서 상대방이 선택해야 할 때 “Ball’s in your court”를 사용하여 결정을 내릴 차례임을 알릴 수 있습니다.

  • The job interview went well, so now the ball’s in their court.
    (면접은 잘 됐으니, 이제 결정은 그들의 차례야.)

2) 자신이 더 이상 개입할 수 없는 상황에서

상대방에게 결정을 내릴 책임이 있다고 느낄 때 이 표현을 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 모든 정보를 제공한 후, 더 이상 개입하지 않겠다고 할 때 사용됩니다.

  • I’ve given you all the details. The ball’s in your court now.
    (나는 모든 세부 사항을 알려줬으니, 이제 결정을 너가 해야 해.)

4. “Ball’s in your court”의 유의어 및 비슷한 표현

1) The ball’s in their hands

“The ball’s in their hands”는 “Ball’s in your court”와 거의 동일한 의미로 사용되며, 특정 상황에서 결정을 내리거나 행동을 취할 책임이 상대방에게 있다는 뜻입니다. 이 표현은 비슷하지만, 조금 더 공식적인 느낌을 줄 수 있습니다.

  • The project is in their hands now.
    (이제 그들의 손에 프로젝트가 있다.)

2) It’s up to you

“It’s up to you”는 “너에게 달려 있다”라는 의미로, 결정을 내릴 책임이 상대방에게 있음을 나타내는 표현입니다. 이 표현은 “Ball’s in your court”보다 조금 더 단순하고 직설적인 형태로 사용됩니다.

  • It’s up to you whether we go ahead with the plan.
    (계획을 계속 진행할지는 너에게 달려 있어.)

5. “Ball’s in your court”의 활용 예시

A: I think we’ve done everything we can. What now?
B: Well, the ball’s in your court now. You need to make the decision.
(A: 우리는 할 수 있는 모든 것을 했어. 이제 뭐 해야 해?
B: 음, 이제 결정은 너에게 달려 있어. 결정을 내려야 해.)

A: Should we buy the house?
B: It’s up to you. You’ve seen the house, now you have to decide.
(A: 이 집을 사야 할까?
B: 너에게 달려 있어. 네가 집을 봤으니, 이제 결정을 내려야 해.)

6. 마무리

“Ball’s in your court”는 상대방에게 결정을 내릴 책임이 있거나, 어떤 행동을 취할 차례임을 알릴 때 사용되는 표현입니다. 비슷한 표현으로는 “The ball’s in their hands”나 “It’s up to you”가 있으며, 상황에 따라 적절하게 사용할 수 있습니다. 이 표현은 일상적인 대화뿐만 아니라 비즈니스 상황에서도 유용하게 쓰입니다.

ball’s in your court, 결정 내리기, 책임, 영어 표현, 대화 표현, 비즈니스 표현, 영어 회화, 선택권

2025.01.11 – [언어/영어] – Birds of a feather 유유상종 비슷한 부류 영어로

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

중앙일보 부도처리, 220억 기업어음 조기상환 실패로 1차 부도

[두괄식 도입. 첫 문장에 가장 중요한 결론이나 사실을 직접 명시. 참고자료의 핵심 내용을 바탕으로 3~4문장…

11시간 ago

밈주식 뜻 의미와 2026년 현재 상황, 게임스톱·AMC·INHD 사례로 확인하세요

밈주식은 인터넷에서 유행하는 콘텐츠를 뜻하는 밈과 주식을 의미하는 스택이 합쳐진 용어로, 온라인상에서 입소문으로 개인투자자의 관심을…

12시간 ago

생숙 허위광고 적발 315건, 주거용으로 둔갑한 인터넷 매물 대거 규명

국토교통부가 전국 생활숙박시설(생숙)을 대상으로 실시한 광고 모니터링 결과, 주거용으로 사용할 수 없음에도 불구하고 아파트나 주택처럼…

17시간 ago

남아공 체코 월드컵 1-1 무승부, 한국은 멕시코 꺾으면 32강 확정

2026년 6월 19일 미국 애틀랜타 스타디움에서 진행된 북중미월드컵 A조 2차전에서 체코와 남아공이 1-1로 비기면서 대한민국의…

17시간 ago

서울 버스 노인 무임승차 추진, 70세 이상 시내버스·마을버스로 확대 계획

서울시가 지하철에만 적용되던 노인 무임승차를 시내버스와 마을버스로 확대하는 방안을 본격 추진하고 있습니다. 70세 이상 어르신을…

1일 ago

역삼역 5중 추돌, 2026년 6월 18일 오후 4시43분 강남구에서 발생

2026년 6월 18일 오후 4시43분 서울 강남구 역삼역 인근에서 승용차 한 대가 버스를 후미에서 들이받으면서…

1일 ago