“Ball’s in your court”는 “이제 네 차례야” 또는 “너의 결정이야”라는 의미로, 누군가가 선택권이나 책임을 지게 되었을 때 사용되는 표현입니다. 이 표현은 테니스에서 유래하였으며, 상대방이 공을 치면 그 공은 상대방의 코트로 가고, 다음 차례는 그 사람이 공을 처리해야 한다는 상황에서 나온 것입니다.
Ball’s in your court 이제 네 차례야 영어로

1. “Ball’s in your court”의 의미
“Ball’s in your court”는 어떤 결정을 내리거나 행동을 취할 차례가 상대방에게 왔음을 의미합니다. 이 표현은 보통 상대방이 상황을 처리해야 하거나, 다음 단계를 결정해야 할 때 사용됩니다. 또한, 자신이 더 이상 개입할 수 없거나 책임이 없는 상황을 설명할 때도 사용됩니다.
2. “Ball’s in your court”의 예문
1) 상대방의 결정이나 행동이 필요한 상황에서
- We’ve made our offer, now the ball’s in their court.
(우리는 제안을 했고, 이제 그들의 차례야.) - The proposal looks great, but now the ball’s in your court.
(제안은 좋지만, 이제 결정은 너에게 달려 있어.)
2) 책임이 상대방에게 넘어갈 때
- You’ve got all the information now, so the ball’s in your court.
(이제 네가 모든 정보를 가졌으니, 결정은 너에게 달려 있어.) - I’ve done my part, and now the ball’s in your court.
(나는 내 일을 했으니, 이제 너의 차례야.)
3. “Ball’s in your court”의 활용법
1) 누군가에게 결정을 맡길 때
이 표현은 상대방에게 어떤 결정이나 행동을 맡길 때 사용됩니다. 예를 들어, 비즈니스나 개인적인 상황에서 상대방이 선택해야 할 때 “Ball’s in your court”를 사용하여 결정을 내릴 차례임을 알릴 수 있습니다.
- The job interview went well, so now the ball’s in their court.
(면접은 잘 됐으니, 이제 결정은 그들의 차례야.)
2) 자신이 더 이상 개입할 수 없는 상황에서
상대방에게 결정을 내릴 책임이 있다고 느낄 때 이 표현을 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 모든 정보를 제공한 후, 더 이상 개입하지 않겠다고 할 때 사용됩니다.
- I’ve given you all the details. The ball’s in your court now.
(나는 모든 세부 사항을 알려줬으니, 이제 결정을 너가 해야 해.)
4. “Ball’s in your court”의 유의어 및 비슷한 표현
1) The ball’s in their hands
“The ball’s in their hands”는 “Ball’s in your court”와 거의 동일한 의미로 사용되며, 특정 상황에서 결정을 내리거나 행동을 취할 책임이 상대방에게 있다는 뜻입니다. 이 표현은 비슷하지만, 조금 더 공식적인 느낌을 줄 수 있습니다.
- The project is in their hands now.
(이제 그들의 손에 프로젝트가 있다.)
2) It’s up to you
“It’s up to you”는 “너에게 달려 있다”라는 의미로, 결정을 내릴 책임이 상대방에게 있음을 나타내는 표현입니다. 이 표현은 “Ball’s in your court”보다 조금 더 단순하고 직설적인 형태로 사용됩니다.
- It’s up to you whether we go ahead with the plan.
(계획을 계속 진행할지는 너에게 달려 있어.)
5. “Ball’s in your court”의 활용 예시
A: I think we’ve done everything we can. What now?
B: Well, the ball’s in your court now. You need to make the decision.
(A: 우리는 할 수 있는 모든 것을 했어. 이제 뭐 해야 해?
B: 음, 이제 결정은 너에게 달려 있어. 결정을 내려야 해.)
A: Should we buy the house?
B: It’s up to you. You’ve seen the house, now you have to decide.
(A: 이 집을 사야 할까?
B: 너에게 달려 있어. 네가 집을 봤으니, 이제 결정을 내려야 해.)
6. 마무리
“Ball’s in your court”는 상대방에게 결정을 내릴 책임이 있거나, 어떤 행동을 취할 차례임을 알릴 때 사용되는 표현입니다. 비슷한 표현으로는 “The ball’s in their hands”나 “It’s up to you”가 있으며, 상황에 따라 적절하게 사용할 수 있습니다. 이 표현은 일상적인 대화뿐만 아니라 비즈니스 상황에서도 유용하게 쓰입니다.
ball’s in your court, 결정 내리기, 책임, 영어 표현, 대화 표현, 비즈니스 표현, 영어 회화, 선택권