Let bygones be bygones 과거는 과거일 뿐 영어로ㅣ"Let bygones be bygones"는 "지나간 일은 지나가게 두다", "과거는 과거일 뿐"이라는 뜻으로, 과거의 잘못이나 오해를 잊고 화해하거나 앞으로 나아가자는 의미를 담고 있는 영어 표현입니다. 주로 관계 회복이나 문제를 더 이상 끌지 않고 끝내고 싶을 때 사용됩니다.
Let bygones be bygones 과거는 과거일 뿐 영어로
1. Let Bygones Be Bygones의 기본 의미
이 표현은 과거에 발생한 일들, 특히 부정적인 사건이나 감정적인 상처를 더 이상 문제 삼지 않고 받아들이며, 그로 인해 발생한 분쟁이나 감정을 잊자는 뜻을 전달합니다.
예문
- We had a big fight, but I think it’s time to let bygones be bygones.
(우리는 크게 싸웠지만, 이제 과거는 잊을 때라고 생각해.) - Let bygones be bygones and move forward together.
(과거는 과거일 뿐이니 함께 앞으로 나아가자.) - It’s hard, but letting bygones be bygones is the best way to rebuild trust.
(힘들지만 과거를 잊는 것이 신뢰를 회복하는 가장 좋은 방법이다.)
2. 다양한 상황에서의 활용
https://youtube.com/shorts/6EOF3tXBTxA?feature=share
- YouTube
www.youtube.com
- 화해와 용서: 관계를 회복하거나 갈등을 해소할 때.
예: After years of tension, they decided to let bygones be bygones.
(수년간의 긴장 끝에 그들은 과거를 잊기로 결정했다.) - 팀워크 개선: 과거의 갈등을 잊고 협력할 때.
예: To succeed, we need to let bygones be bygones and work together.
(성공하기 위해 우리는 과거를 잊고 협력해야 한다.) - 자기 성장: 과거의 실수를 받아들이고 앞으로 나아갈 때.
예: I’ve learned to let bygones be bygones and focus on the future.
(나는 과거를 잊고 미래에 집중하는 법을 배웠다.)
3. 비슷한 표현과 비교
- Forgive and forget: "용서하고 잊다"는 뜻으로, 더 직접적인 용서를 강조.
예: Let’s forgive and forget. Life is too short to hold grudges.
(용서하고 잊자. 인생은 원한을 품기엔 너무 짧아.) - Move on: "잊고 나아가다"는 뜻으로, 과거를 넘어 더 나은 길을 찾는 느낌.
예: It’s time to move on and stop dwelling on the past.
(과거에 얽매이지 말고 이제는 나아갈 때야.) - No hard feelings: "악감정 없다"는 뜻으로, 갈등 해소를 더 가볍게 표현.
예: No hard feelings, right? Let’s start fresh.
(악감정은 없지? 새로 시작하자.)
4. 영어 회화에서의 활용
A: I know we’ve had our differences in the past.
B: Let’s let bygones be bygones and move forward.
(A: 우리가 과거에 서로 다툰 적이 있다는 건 알아.
B: 과거는 잊고 앞으로 나아가자.)
A: I’m sorry for what happened.
B: It’s okay. Let bygones be bygones.
(A: 그때 일에 대해 미안해.
B: 괜찮아. 과거는 잊자.)
5. 사용 시 주의점
- "Let bygones be bygones"는 주로 감정적인 대화에서 사용되며, 공식적인 문맥보다는 일상적인 상황에 적합합니다.
- 상대방이 아직 준비되지 않은 경우 이 표현이 부적절할 수 있으니 상황에 따라 사용하세요.
6. 유의어 및 관련 표현
- Forgive and forget
- Move on
- No hard feelings
- Let the past go
- Bury the hatchet
7. 마무리
"Let bygones be bygones"는 과거의 갈등이나 상처를 잊고 새롭게 시작하자는 뜻을 전달하는 표현으로, 화해와 관계 회복의 중요한 메시지를 담고 있습니다. 이 표현은 어려운 상황에서도 용서를 제안하고 긍정적인 변화를 추구하는 데 유용합니다. 다음에 화해를 원한다면 "Let bygones be bygones"라고 말해 보세요.
'언어 > 영어' 카테고리의 다른 글
Got some nerve 뻔뻔하네 배짱있네 영어로 (3) | 2025.05.15 |
---|---|
Cut out for 적합한, 자질이 있는 영어로 (5) | 2025.05.13 |
Of the essence 매우 중요한, 필수적인 영어로 (4) | 2025.05.12 |
Get away with 무사히 넘어가다, 들키지 않고 해내다 영어로 (1) | 2025.05.11 |
Bring it to my attention 알려주다 영어로 (7) | 2025.05.10 |
댓글