"Let sleeping dogs lie"는 **"건드리지 않는 게 좋다"**, **"문제가 되지 않는 상황을 그냥 놔두라"**는 뜻으로, 문제가 이미 해결되었거나 조용한 상태라면 굳이 이를 건드려서 문제를 일으키지 말라는 조언을 담고 있는 영어 표현입니다. 이 표현은 신중함과 지혜를 강조할 때 자주 사용됩니다.
Let Sleeping Dogs Lie 건드리지 않는 게 낫다
1. Let Sleeping Dogs Lie의 기본 의미
문자 그대로는 **"잠자는 개는 그냥 두라"**는 뜻이며, 더 깊은 의미로는 **과거의 문제를 들추지 말고 현재의 평화를 유지하라**는 조언을 담고 있습니다. 이를 통해 불필요한 갈등이나 문제를 피할 수 있다는 교훈적인 메시지를 전달합니다.
예문
- We’ve already resolved that issue, so let’s let sleeping dogs lie.
(우리는 이미 그 문제를 해결했으니, 그냥 놔두자.) - Bringing up his past mistakes won’t help—let sleeping dogs lie.
(그의 과거 실수를 들추는 건 도움이 안 돼—그냥 놔둬.) - She wanted to ask about the argument, but decided to let sleeping dogs lie.
(그녀는 그 논쟁에 대해 묻고 싶었지만, 그냥 두기로 했다.)
2. 다양한 상황에서의 활용
- 과거의 실수나 사건: 이미 끝난 과거의 일을 다시 들추지 않는 것이 현명할 때.
예: It’s best not to mention what happened last year—let sleeping dogs lie.
(작년에 일어난 일을 언급하지 않는 게 좋아—그냥 놔둬.) - 직장 내 갈등: 이전에 있었던 갈등이나 문제가 다시 발생하지 않도록 신중할 때.
예: The team is working well now, so let’s let sleeping dogs lie.
(팀이 지금 잘 협력하고 있으니, 그냥 두자.) - 대인관계: 민감한 주제나 과거의 실수를 언급하지 않는 것이 좋을 때.
예: I wanted to ask her about the breakup, but I thought it was better to let sleeping dogs lie.
(그녀의 이별에 대해 묻고 싶었지만, 그냥 놔두는 게 낫다고 생각했어.)
3. 비슷한 표현과 비교
https://youtube.com/shorts/vvS8FkXa6CI?feature=share
- YouTube
www.youtube.com
- Don’t stir the pot: "문제를 일으키지 마라"는 뜻으로, 상황을 악화시키지 말라는 표현.
예: Everything’s calm now, so don’t stir the pot.
(지금은 모든 게 조용하니까 문제를 일으키지 마.) - Leave well enough alone: "괜히 건드리지 마라"는 뜻으로, 현재 상태를 유지하라는 의미.
예: The system is working fine—let’s leave well enough alone.
(시스템이 잘 작동하고 있으니 괜히 건드리지 말자.) - If it ain’t broke, don’t fix it: "고장 나지 않았다면 고치지 마라"는 뜻으로, 잘 돌아가는 상황을 바꾸지 말라는 표현.
예: The process works perfectly, so if it ain’t broke, don’t fix it.
(이 프로세스가 완벽히 작동하니 고치지 마라.)
4. 영어 회화에서의 활용
A: Should we bring up the argument we had last week?
B: No, let sleeping dogs lie. It’s not worth it.
(A: 지난주에 우리가 했던 논쟁을 꺼낼까?
B: 아니, 그냥 놔둬. 그럴 가치가 없어.)
A: Do you think we should discuss her past behavior?
B: I think we should let sleeping dogs lie and move on.
(A: 그녀의 과거 행동에 대해 이야기해야 할까?
B: 그냥 놔두고 앞으로 나아가는 게 좋을 것 같아.)
5. 사용 시 주의점
- "Let sleeping dogs lie"는 주로 **상황을 악화시키지 않으려는 조언**의 맥락에서 사용됩니다.
- 공식적인 대화에서도 사용할 수 있지만, 격식 있는 자리에서는 "Avoid unnecessary conflicts"와 같은 더 포멀한 표현이 적합할 수 있습니다.
6. 유의어 및 관련 표현
- Don’t stir the pot
- Leave well enough alone
- If it ain’t broke, don’t fix it
- Let it be
- Avoid unnecessary conflicts
7. 마무리
"Let sleeping dogs lie"는 지혜로운 조언을 담은 표현으로, 이미 조용한 상황을 유지하며 새로운 문제를 만들지 않는 것이 중요하다는 메시지를 전달합니다. 일상이나 직장, 대인관계에서 신중하게 문제를 피하고 싶을 때 이 표현을 사용해 보세요. "Let sleeping dogs lie"를 통해 평화를 유지하는 현명함을 발휘해 보세요!
'언어 > 영어' 카테고리의 다른 글
I'm All Ears 의 기본 의미 경청하다 영어로 (6) | 2025.03.12 |
---|---|
Busted 들켰다, 망가졌다, 부서졌다 영어로 (7) | 2025.03.11 |
Swing By 들르다 (6) | 2025.03.09 |
No Sweat 문제없어 (8) | 2025.03.08 |
I'm Toast 난 끝장이야 (9) | 2025.03.07 |
댓글