살면서 ‘일이 밀렸다’라는 표현을 한국말이든 영어로든 자주 사용합니다.
‘일이 밀렸다’라고 말할 때, 명확한 기한이 있는 일이 밀린 경우와 그런 기한없이 해야 할 일들이 밀린 경우가 있습니다. 영어에서는 어떻게 표현할까요. 또 ‘밀린 잠을 자다’는 영어로 어떻게 말할 수 있을까요.
잠을 자는 것은 의무적으로 해야 할 일이 아니기 때문에 다르게 표현되는데요. 영어공부하면서 무심코 넘어갔던 표현들을 정리해 볼 수 있어서 좋았습니다.
밀린 (무엇)을 하다
1. 명확한 기한이 있는 것이 밀렸을 때
*overdue
I received the rest of my overdue payment.
난 밀린 급여의 나머지를 다 받았어.
I have some overdue rent.
밀린 월세가 좀 있다/ 월세가 좀 밀렸다.
2. 명확한 기한이 정해져 있지 않은데 일이 밀렸을 때
<제때 하지 못해서 쌓여(밀려) 있을 때> 구동사 표현
*catch up on 따라잡다(뭔가 밀려있는 것을 따라잡아 정상화하는 느낌)
“할 일이 있다” → 밀린 일이 있다/ 일아 (좀/많이) 밀렸다.
I have work to do. → I have work to catch up on.
I have some work to do. → I have some work to catch up on.
I have a lot of work to do. → I have a lot of work to catch up on.
일을 좀 해야 한다= 할 일이 좀 있다 = 밀린 일을 해야 한다
I have to do some work.
I have to catch up on some work.
I have to catch up on a lot of work.
3. 밀린 잠을 좀 자고 싶다/ 자야 된다/ 잘거다
잠을 자는 것은 의무가 있는 책임은 아니므로 반드시 해야하는 것은 아닙니다.
그래서 have to를 이용해서 표현하면 어색한 표현이 됩니다.
I want to/ need to/ am going to-
This weekend, I have some time so I want to catch up some sleep.
* 추가 설명 :
“프로젝트 기한이 두 달 지났다”
“The project is two months overdue.” (여기서는 두달이라는 시간만큼 기한이 지났다는 의미로 “two months overdue”)
“두 달치의 월세가 밀렸다”
“I(You/We) have two months’ rent overdue.” (여기서 months’ – 소유격으로 활용함으로써 “두 달치”를 표현)
“긴 연휴를 활용해서 밀린 잠을 잤어요.”
I made use of the long holiday and caught up on some sleep.”
소상공인 경영안정 바우처 신청 시작! 25만원 지원 완벽 가이드 요즘 공과금과 4대 보험료 부담이 커졌죠.…
신라면 골드 vs 원조 신라면 맛·향·식감 비교 어떤 차이가?? 마트 진열대에서 금빛 포장이 번쩍—호기심에 한…
2026 밀라노 동계 올림픽 중계 JTBC 네이버 치지직으로 보는 법 총정리 여러분은 상상하셨나요? 솔직히 이번…
50부작 가족로맨스 사랑을 처방해 드립니다 따뜻한 감성 가족드라마가 나왔네요! 여러분들은 보셨어요? 요즘 주말마다 TV 앞을 지키게…
캐서린 오하라 별세 대표작·추모반응·다시보기 가이드 총정리 어느 크리스마스 밤, TV에서 흘러나오던 “케빈!” 한마디에 모두가 웃으며…