Categories: '교육'

열심히 하다, 성실하다 영어로

Study hard, play hard!

매일 열심히 살아야 겠다며 다짐을 하곤 합니다. 그만큼 ‘열심히’ 라는 표현을 일상생활에서 정말 많이 사용하는데요. 한국말에서 쓰는 ‘열심히’는 ‘노력’이라는 의미외에도 다양한 맥락에서 쓰고 있습니다. 영어에서는 구분해서 사용해야 합니다.

think hard, work hard 열심히 생각하다

Table of Contents

Toggle

열심히


work hard

study hard

work out(exercise) hard 

*think (long and) hard 곰곰히 생각해 보다, 고민을 해보다

I thought really long and hard about having children.

저는 아이를 갖는 것에 대해서 정말 많이 고민을 했어요. 

 

*listen hard 잘 듣다

You need to listen and listen hard. 

얘기를 그냥 듣지 말고 잘 새겨들어. 

 

한국말에서는 열심히라는 표현이 다양하게 사용됨, 노력 의미 외에도 다른 맥락에서 많이 쓰여요. 

열심히 수다 떨었다, 열심히 돌아다녔다, 열심히 먹었다, 열심히 배웠다… 

노력이라는 요소보다는 무언가를 많이 했다, 오래했다는 

→ 이런 맥락에서는 hard가 어색합니다. 

한국어로 일대일로 해석하면 어색하게 됩니다. 

 

이번 영상에서는 “열심히”라는 표현을 영어로 할 때 hard로 표현할 수 있을 때와 다르게 표현해야 할 때가 언제지를 배우고 work hard 와 hard-worker 의 의미와 활용에 대해서 배워봅니다.

강의에서 많은 얘기를 했는데 간단한 정리가 필요하신 분들은 다음과 같이 정리할 수 있습니다 : 
1. [ 열심히 ]를 [ hard ]라고 표현하는 것은 work hard / study hard / exercise hard / think hard 정도다. 
2. think hard 나 listen hard 처럼 [ hard ]로 표현하지만 우리말로는 [ 잘 ]이라는 수식어가 더 어울리는 경우도 있다.
3. 우리는 “열심히”라는 말을 다양한 맥락과 어감으로 활용하는데 영어에서는 어떤 하나의 표현으로 통일해서 사용하지 않는 편이다.
4. “열심히”를 [ do one’s best ] , [ (무엇을 하다) as + 형용사 + as I can ] 으로 표현하는 것이 자연스러운 경우가 많다.
5. work hard 라는 말로 “일을 열심히 하다” 뿐만 아니라 “노력하다”, “열심히 하다” 처럼 더 일반화된 의미로 폭넓게 사용하는 편이다.
6. “hard-worker”라는 말로 “(일을) 열심히 하는 사람”을 일컫기도 하지만 “성실한 사람”을 표현할 때도 많이 사용된다.

 

저 1년 동안 정말 열심히 배웠어요.(직역: 나는 1년 동안 내가 배울 수 있는 만큼 배웠다.)

I learned as mush as I can(could) for a year. 

 

(직역: 나는 1년 동안 최선을 다했다.)

I did my best for a year. 

 

나 열심히 가고 있어.(직역: 나는 최대한 빨리 가고 있다.)

I’m going as fast as I can. 

I’m going the best I can. (직역: 나는 최선을 다하고 있다.)

 

너무 열심히 떠들었더니 머리가 아프다.

(직역: 말을 너무 많이 해서 두통이 오고 있다.

I talked so much (that) it’s giving my a headache. 

 

She works really hard. 

그녀는 일을 정말 열심히 한다/그녀는 노력을 많이 한다.

 

She’s rally hard worker. 

그녀는 일을 정말 열심히 하는 사람이다/ 의역: 그녀는 아주 성실하다. 

 

*hard work 열심히 하다(더욱 원초적인 의미를 나타낼 수 있음)

She worked really hard to get to where she is now. 

그녀는 지금 위치까지 오기 위해 정말 열심히 (노력)했어. 

 

A: 요즘 어떻게 지내요?

B: 열심히 살고 있어요. 

A: How are you (doing) these days?

B: I’m doing my best.

    = I’m hustling. 

    = I’m keeping myself busy. 

*hustle 열심히, 가만히 있지 않고, 엄청 열심히 일을 진행시키는 맥락으로 쓰임

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

삼전닉스 50배 레버리지 상품, 바이낸스에서 출시…해외에서만 허용되는 초고위험 투기 상품

바이낸스가 삼성전자와 SK하이닉스 주가를 기반으로 최대 50배 레버리지 투자를 가능하게 한 파생상품을 출시했습니다. 국내에서는 상상조차…

1분 ago

조원희 옌스 비판, 남아공전 교체 투입 후 활발한 움직임 없었다는 분석

조원희 KBS 해설위원은 2026년 월드컵 남아공전 후반 교체 선수 옌스 카스트로프의 활발한 플레이를 확인할 수…

15분 ago

촉법소년 13세 조건부 하향 2026년 개정안 공식 발표

정부가 촉법소년(형사미성년자) 연령 기준을 만 14세에서 만 13세로 조건부 하향하는 방향으로 결론을 내렸습니다. 이는 살인,…

4시간 ago

가나와 크로아티아 경기 결과, 한국 32강 진출 결정

2026년 6월 28일 오전 6시 미국 필라델피아에서 열리는 가나와 크로아티아의 L조 최종전 결과가 한국의 32강…

13시간 ago

스페이스X 나스닥100 편입 7월 7일 확정…상장 한 달 만에 초고속 합류

스페이스X가 오는 7월 7일부터 나스닥100 지수에 공식 편입됩니다. 나스닥 거래소는 26일 공식 공시를 통해 결정을…

1일 ago

김포 인천 마약 좀비 영상 확산… 경찰 “정확하지 않은 내용, 명예훼손 우려”

2026년 6월 27일 기준 SNS를 중심으로 인천과 김포에서 촬영된 ‘마약 의심’ 영상들이 잇따라 공유되고 있으며,…

1일 ago