Categories: '교육'

열심히 하다, 성실하다 영어로

Study hard, play hard!

매일 열심히 살아야 겠다며 다짐을 하곤 합니다. 그만큼 ‘열심히’ 라는 표현을 일상생활에서 정말 많이 사용하는데요. 한국말에서 쓰는 ‘열심히’는 ‘노력’이라는 의미외에도 다양한 맥락에서 쓰고 있습니다. 영어에서는 구분해서 사용해야 합니다.

think hard, work hard 열심히 생각하다

Table of Contents

Toggle

열심히


work hard

study hard

work out(exercise) hard 

*think (long and) hard 곰곰히 생각해 보다, 고민을 해보다

I thought really long and hard about having children.

저는 아이를 갖는 것에 대해서 정말 많이 고민을 했어요. 

 

*listen hard 잘 듣다

You need to listen and listen hard. 

얘기를 그냥 듣지 말고 잘 새겨들어. 

 

한국말에서는 열심히라는 표현이 다양하게 사용됨, 노력 의미 외에도 다른 맥락에서 많이 쓰여요. 

열심히 수다 떨었다, 열심히 돌아다녔다, 열심히 먹었다, 열심히 배웠다… 

노력이라는 요소보다는 무언가를 많이 했다, 오래했다는 

→ 이런 맥락에서는 hard가 어색합니다. 

한국어로 일대일로 해석하면 어색하게 됩니다. 

 

이번 영상에서는 “열심히”라는 표현을 영어로 할 때 hard로 표현할 수 있을 때와 다르게 표현해야 할 때가 언제지를 배우고 work hard 와 hard-worker 의 의미와 활용에 대해서 배워봅니다.

강의에서 많은 얘기를 했는데 간단한 정리가 필요하신 분들은 다음과 같이 정리할 수 있습니다 : 
1. [ 열심히 ]를 [ hard ]라고 표현하는 것은 work hard / study hard / exercise hard / think hard 정도다. 
2. think hard 나 listen hard 처럼 [ hard ]로 표현하지만 우리말로는 [ 잘 ]이라는 수식어가 더 어울리는 경우도 있다.
3. 우리는 “열심히”라는 말을 다양한 맥락과 어감으로 활용하는데 영어에서는 어떤 하나의 표현으로 통일해서 사용하지 않는 편이다.
4. “열심히”를 [ do one’s best ] , [ (무엇을 하다) as + 형용사 + as I can ] 으로 표현하는 것이 자연스러운 경우가 많다.
5. work hard 라는 말로 “일을 열심히 하다” 뿐만 아니라 “노력하다”, “열심히 하다” 처럼 더 일반화된 의미로 폭넓게 사용하는 편이다.
6. “hard-worker”라는 말로 “(일을) 열심히 하는 사람”을 일컫기도 하지만 “성실한 사람”을 표현할 때도 많이 사용된다.

 

저 1년 동안 정말 열심히 배웠어요.(직역: 나는 1년 동안 내가 배울 수 있는 만큼 배웠다.)

I learned as mush as I can(could) for a year. 

 

(직역: 나는 1년 동안 최선을 다했다.)

I did my best for a year. 

 

나 열심히 가고 있어.(직역: 나는 최대한 빨리 가고 있다.)

I’m going as fast as I can. 

I’m going the best I can. (직역: 나는 최선을 다하고 있다.)

 

너무 열심히 떠들었더니 머리가 아프다.

(직역: 말을 너무 많이 해서 두통이 오고 있다.

I talked so much (that) it’s giving my a headache. 

 

She works really hard. 

그녀는 일을 정말 열심히 한다/그녀는 노력을 많이 한다.

 

She’s rally hard worker. 

그녀는 일을 정말 열심히 하는 사람이다/ 의역: 그녀는 아주 성실하다. 

 

*hard work 열심히 하다(더욱 원초적인 의미를 나타낼 수 있음)

She worked really hard to get to where she is now. 

그녀는 지금 위치까지 오기 위해 정말 열심히 (노력)했어. 

 

A: 요즘 어떻게 지내요?

B: 열심히 살고 있어요. 

A: How are you (doing) these days?

B: I’m doing my best.

    = I’m hustling. 

    = I’m keeping myself busy. 

*hustle 열심히, 가만히 있지 않고, 엄청 열심히 일을 진행시키는 맥락으로 쓰임

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

대박 기운 듬뿍! 젠슨 황 ‘치맥 회동’ 성지 깐부치킨

대박 기운 듬뿍! 젠슨 황 ‘치맥 회동’ 성지 깐부치킨 열풍 서울 강남구 삼성동의 한 치킨집이…

9시간 ago

이재용 정의선 감사 인사로 본 대한민국 경제 외교의 위대한 반전

이재용 정의선 감사 인사로 본 대한민국 경제 외교의 위대한 반전 며칠 전 공개된 영상 한…

10시간 ago

A로 시작하는 동사 리스트 30개 – 실전 영어 회화

A로 시작하는 동사 리스트 30개 – 실전 영어 회화 핵심 영어를 공부할 때 “A로 시작하는…

1일 ago

화장품 ETF 투자법 총정리 – K-뷰티가 다시 뜬다!

화장품 ETF 투자법 총정리 – K-뷰티가 다시 뜬다! 최근 글로벌 증시에서 ‘K-뷰티(한국 화장품 산업)’가 다시…

2일 ago

초보자도 클릭 한 번! SORA 2 + Topview AI로 돈 되는 쇼핑쇼츠 완성법

초보자도 클릭 한 번! SORA 2 + Topview AI로 돈 되는 쇼핑쇼츠 완성법 요즘 영상…

2일 ago

급여명세서 완전 해부! 4대 보험과 세금의 진짜 관계 공개

급여명세서 완전 해부! 4대 보험과 세금의 진짜 관계 공개 매달 월급날이면 ‘왜 내 통장엔 생각보다…

3일 ago