영어로 감정을 표현하는 건 생각보다 어렵습니다. 특히 한국인 학습자에게는 ‘I love you’처럼 직접적인 표현이 낯설죠. 하지만 감정은 언어의 핵심이에요. 오늘은 EBS Easy Writing의 ‘Tell Your Grandparents How Much You Love Them’ 편을 바탕으로 영어로 진심을 전하는 방법을 배워볼게요. 💙
영어 감정 표현 마스터하기 – roll one’s eyes, be willing to, be sure to
1️⃣ 감정 표현의 중요성: 단어보다 진심이 먼저 🤔
많은 학습자들이 영어를 배울 때 문법과 단어에 집중하지만, 실제 대화에서는 감정 전달이 더 중요합니다. EBS 교재의 세리나는 “When I was a teen, I remember rolling my eyes at my grandma”라고 썼죠. 단순한 문장 같지만, ‘roll one’s eyes at’이라는 표현에는 짜증, 후회, 사랑이 모두 담겨 있어요. 저도 처음 이 문장을 들었을 때, 단순한 동작 묘사가 아니라 감정이 실린 표현이라는 걸 깨달았습니다.
영어에서 감정 표현은 단순히 어휘 문제가 아니라 문화의 차이입니다. “I miss you” “I’m proud of you” “I’m here for you” 같은 문장은 영어권에서 일상적으로 사용됩니다.
2️⃣ ‘roll one’s eyes at’의 진짜 뉘앙스 📘
‘roll one’s eyes at’은 단순히 눈을 굴린다는 뜻이 아닙니다. 상대방의 말이나 행동이 한심하거나 귀찮게 느껴질 때 쓰죠. 예를 들어 “She rolled her eyes at her boyfriend”는 ‘그녀는 남자친구에게 짜증을 냈다’는 의미예요. 이 표현을 배우며 저는 ‘감정의 섬세한 표현’이 영어의 핵심이라는 걸 느꼈습니다. 반면, “Don’t you roll your eyes at your mom!”처럼 ‘you’를 강조하면 부모님께 예의 없는 태도를 경고하는 뉘앙스가 되죠.
실제로 제가 친구와 대화할 때 “I rolled my eyes at the situation”이라고 말했더니 친구는 즉시 제가 불쾌했음을 알아챘어요. 이런 미묘한 표현이 회화를 자연스럽게 만듭니다.
3️⃣ 따뜻한 영어 표현: ‘be willing to’ & ‘be sure to’ 💬
‘be willing to’는 “~할 의향이 있다”는 뜻으로, 상대의 마음가짐을 부드럽게 전달하는 표현입니다. 예를 들어 “I’m willing to listen”은 ‘나는 들어줄 의향이 있어요’라는 의미로, 단순한 yes보다 훨씬 따뜻하게 들리죠. 또 “Be sure to tell your grandma I said hello”는 “할머니께 제 안부 꼭 전해주세요”로, 영어식 예의 표현의 정수입니다.
제가 영국에서 유학할 때, 교수님이 발표 후 항상 “Be sure to send me your work by Friday.”라고 하셨어요. 단순한 요청이 아니라 “잊지 말고 꼭 해줘요”라는 친근한 어조였죠. 이런 미묘한 톤을 익히면 영어가 훨씬 자연스러워집니다.
4️⃣ 감정 표현 영어 루틴 만들기 📚
하루에 하나씩 감정 표현 문장을 연습해보세요. 예를 들어 “I’m proud of you”, “I’m here for you”, “Be sure to tell them how much you love them.” 이런 문장들을 일기나 음성으로 연습하면 진심이 배어있는 영어가 완성됩니다. 저는 매일 밤 “Today I told my mom I loved her in English”로 시작하는 미니 다이어리를 쓰며 표현 감각을 키웠습니다.
5️⃣ 영어로 사랑을 전할 때 주의할 점 ❤️
영어에서 ‘love’는 가족, 친구, 음식에도 폭넓게 쓰이지만, 상황에 따라 다소 과하게 느껴질 수도 있습니다. ‘I love pizza!’처럼 가벼운 맥락과 ‘I love you, grandma.’ 같은 진심 어린 맥락은 구분해야 하죠. 진심은 과장보다 꾸준한 표현에서 느껴집니다. “Be sure to tell your grandparents how much you love them”이라는 문장은 단순한 숙제가 아니라, 우리가 영어로도 마음을 전할 수 있음을 상기시켜 줍니다.
결국 중요한 건 유창함이 아니라 진심의 전달이에요. 언어는 감정이 통할 때 비로소 살아납니다. 🌿
마무리 ✨
오늘 배운 표현들, “roll one’s eyes at”, “be willing to”, “be sure to”는 모두 영어 속 감정 표현의 미묘함을 보여줍니다. 영어 공부는 결국 ‘사람의 마음을 전하는 법’을 배우는 과정이에요. 오늘 하루, 사랑하는 가족에게 영어로 한 마디 전해보세요. “I love you, Grandma.” — 이 한 문장에 모든 공부의 의미가 담겨 있습니다. 💙
핵심 요약
자주 묻는 질문 (FAQ)
Q1. ‘roll one’s eyes at’은 언제 쓰면 되나요?
짜증, 실망, 비꼬는 태도를 표현할 때 사용합니다. 다만 감정이 강하므로, 공식적인 자리에서는 피하는 게 좋아요.
Q2. ‘be willing to’는 단순한 의지 표현인가요?
단순한 결심이 아니라 상대에 대한 배려가 담긴 표현입니다. 예: “I’m willing to help.” = “기꺼이 도와드릴게요.”
Q3. ‘be sure to’는 어떤 뉘앙스인가요?
‘꼭 ~해!’라는 의미로, 명령보단 친근한 조언에 가깝습니다. 예: “Be sure to call me.”
Q4. 영어로 감정 표현이 어색할 때 어떻게 연습하나요?
일상에서 짧은 감정 문장을 음성으로 반복하세요. ‘I’m happy for you’, ‘I’m touched’부터 시작하면 자연스럽습니다.
Q5. 가족에게 영어로 사랑을 표현할 때 어색하지 않게 말하려면?
억양을 부드럽게, 짧게 말하는 게 좋아요. “Love you lots, Grandma.”처럼 밝은 미소로 전하면 됩니다.




