Categories: '교육'

You asked for it 자업자득 영어로

You asked for it 자업자득 영어로  ㅣ “You asked for it”는 “네가 자초한 일이야” 또는 “네가 원한 거잖아”라는 뜻으로, 어떤 결과나 상황이 상대방의 행동이나 선택에 의해 발생했음을 지적할 때 사용되는 영어 표현입니다. 이 표현은 긍정적인 상황보다는 부정적인 맥락에서 자주 사용됩니다.

You asked for it 자업자득 영어로

You asked for it 자업자득 영어로

1. “You Asked for It”의 기본 의미

“You asked for it”은 어떤 일이 발생한 원인이 상대방의 행동에 있다는 것을 강조하는 표현입니다. 상대방이 의도했거나 예상했던 결과일 수도 있고, 반대로 경고나 조언을 무시한 결과로 나타난 일이 될 수도 있습니다. 이 표현은 때로 약간의 유머나 짓궂은 뉘앙스를 담고 사용되기도 합니다.

예문

https://youtube.com/shorts/yH0_KvhdDV8

– YouTube

 

www.youtube.com

 

  • You knew it was risky, but you still went ahead. You asked for it.
    (너도 위험하다는 걸 알았지만 그래도 했잖아. 네가 자초한 거야.)
  • He kept provoking the dog, and when it bit him, I said, “You asked for it.”
    (그가 계속 개를 자극하더니 물리자 내가 말했어, “네가 자초한 거야.”)
  • If you eat that much candy, you’ll get a stomachache. Don’t complain; you asked for it.
    (그렇게 사탕을 많이 먹으면 배가 아플 거야. 불평하지 마, 네가 자초한 거야.)

2. “You Asked for It”의 다양한 활용

  • 경고를 무시했을 때: 상대방이 경고를 듣지 않고 문제를 자초했을 때.
    예: I warned you about the traffic, and now you’re late. You asked for it.
    (교통 체증에 대해 경고했잖아. 이제 늦었으니 네가 자초한 거야.)
  • 고집 부리다가 생긴 결과: 상대방이 자신의 고집이나 선택으로 인해 문제가 생겼을 때.
    예: She insisted on wearing heels on the hike, and now she’s complaining. Well, she asked for it.
    (그녀가 하이킹에 굽 높은 신발을 신고 간다고 고집부리더니, 이제 불평하고 있어. 자초한 일이야.)
  • 농담스러운 상황: 상대방이 스스로 그런 상황을 만들었다고 유머러스하게 말할 때.
    예: You challenged him to a game, and now he’s beating you. You asked for it!
    (너가 그에게 게임을 도전했잖아. 이제 그가 너를 이기고 있네. 네가 자초한 일이야!)

3. 비슷한 표현과 비교

  • Reap what you sow: “뿌린 대로 거둔다”는 뜻으로, 자신의 행동이 초래한 결과를 받아들여야 한다는 의미.
    예: If you lie to people, they won’t trust you. You reap what you sow.
    (사람들에게 거짓말을 하면, 그들은 너를 믿지 않을 거야. 뿌린 대로 거두는 거야.)
  • You brought this on yourself: “네가 자초한 일이야”라는 의미로, 좀 더 직설적이고 비판적인 느낌.
    예: Don’t blame others; you brought this on yourself.
    (다른 사람을 탓하지 마. 네가 자초한 일이야.)
  • Got what you deserved: “자업자득이야”라는 뜻으로, 결과가 정당한 대가임을 의미.
    예: He was caught cheating on the test, so he got what he deserved.
    (그는 시험에서 부정행위를 하다 걸렸으니, 자업자득이야.)

4. 영어 회화에서의 활용

A: I can’t believe I broke my phone again!
B: You shouldn’t have been so careless. You asked for it.
(A: 내가 또 내 핸드폰을 깨뜨리다니 믿을 수가 없어!
B: 너가 그렇게 부주의하지 말았어야지. 네가 자초한 일이야.)

A: The boss got mad at me for being late again.
B: Well, you asked for it. You’re always late.
(A: 사장님이 내가 또 늦었다고 화내셨어.
B: 음, 네가 자초한 일이야. 너 항상 늦잖아.)

5. 사용 시 주의점

  • “You asked for it”은 상황에 따라 비판적으로 들릴 수 있으므로, 상대방이 민감하게 반응할 수 있는 상황에서는 조심해서 사용해야 합니다.
  • 가벼운 농담이나 유머러스한 맥락에서 사용하면 분위기를 부드럽게 만들 수 있습니다.

6. 유의어 및 관련 표현

  • Reap what you sow
  • You brought this on yourself
  • Got what you deserved
  • Serves you right
  • It’s your own fault

7. 마무리

“You asked for it”은 상대방의 행동이나 선택이 어떤 결과를 초래했음을 강조할 때 유용한 표현입니다. 때로는 직설적으로 들릴 수 있지만, 맥락에 따라 농담스럽게도 사용할 수 있습니다. 이 표현을 적절히 사용하여 상황에 따라 명확하고 효과적으로 의사소통해 보세요.

you asked for it, 네가 자초한 일, 영어 표현, 영어 회화, 자업자득, 책임 강조, 일상 영어, 유머러스한 영어, 영어 학습

2024.12.15 – [언어/영어] – Water Under the Bridge 이미 지나간 일이야 영어로

Water Under the Bridge 이미 지나간 일이야 영어로

Water Under the Bridge 이미 지나간 일이야 ㅣ 안녕하세요, 여러분! 오늘은 실생활에서 자주 사용되는 영어 표현 중 하나인 “water under the bridge”에 대해 알아보겠습니다. 이 표현은 원어민들이 자주 사

aboda.kr

 

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

김연경, 감독으로 변신! 한국 여자배구의 새 시대 시작

김연경 감독의 새로운 도전 배구 여제 김연경이 현역 은퇴 후 신임 감독으로 변신했습니다. 커리어와 지도…

15시간 ago

11년간 키운 딸이 친딸이 아니었다… 남자의 충격 고백

11년간 키운 딸이 친딸이 아니었다는 충격적인 진실 혼전임신으로 시작된 결혼, 11년간의 헌신, 그리고 밝혀진 배신.…

15시간 ago

할리우드 발칵! AI 배우 등장에 ‘역겹다’ 분노 폭발

AI 배우, 할리우드의 충격과 분노 네덜란드 제작사가 선보인 AI 배우 틸리 노우드의 등장에 할리우드가 강력…

15시간 ago

항공권 더 비싸진다? 출국세 인상 논란 총정리

출국세 인상 논란 완전 분석 7천 원에서 최대 2만 원까지 오를 수 있는 출국세, 여행객들의…

16시간 ago

군인복무기본법 16조 개정 필요성 ‘입틀막법’ 논란의 전말

군 지휘관 징계 논란과 군인복무기본법 16조 개정 논의 국방부의 징계 절차와 '입틀막법' 논란 속에서 군인의…

16시간 ago

한국 기업이 여는 AI 시대 삼성·SK·OpenAI의 초대형 협력

삼성과 SK, OpenAI와 손잡고 700조 AI 프로젝트에 뛰어들다! 글로벌 AI 패권 경쟁 속에서 한국의 위상을…

16시간 ago