Weigh on 부담을 주다 영어로 쉽게 말하기 ㅣ “Weigh on”은 무언가가 정신적으로 또는 감정적으로 부담이 되거나, 마음을 무겁게 하는 상황을 표현하는 영어 표현입니다. 한국어로는 “마음을 짓누르다”, “부담을 주다”, “신경 쓰이다” 등의 의미로 해석될 수 있습니다. 주로 걱정거리나 스트레스가 지속적으로 사람을 괴롭힐 때 사용됩니다.
“Weigh”는 “무게를 달다” 또는 “무겁게 하다”라는 뜻을 가지고 있으며, “on”과 결합하여 “어떤 것이 지속적으로 마음을 짓누르다”라는 의미로 발전했습니다. 이 표현은 신체적인 무게를 의미하는 것이 아니라, 감정적으로 무거운 느낌을 비유적으로 표현한 것입니다.
이 표현은 주로 걱정, 죄책감, 스트레스 같은 부정적인 감정을 강조할 때 사용됩니다. 개인적인 문제뿐만 아니라, 사회적 또는 직장 내 부담을 표현할 때도 유용합니다.
A: “You seem really down lately. What’s wrong?”
B: “Something has been weighing on me, but I don’t want to talk about it right now.”
(A: 요즘 많이 다운돼 보이는데, 무슨 일이야?
B: 뭔가 계속 마음을 짓누르고 있어, 하지만 지금은 얘기하고 싶지 않아.)
A: “You should talk to her. I can tell something is weighing on you.”
B: “Yeah, I think I need to.”
(A: 너 그녀랑 얘기 좀 해야 할 것 같아. 뭔가 계속 신경 쓰이는 것 같아.
B: 응, 나도 그래야 할 것 같아.)
“Weigh on”은 무언가가 감정적으로 부담이 되거나 걱정거리가 있을 때 사용할 수 있는 표현입니다. 주로 스트레스, 죄책감, 후회, 또는 큰 책임감을 강조하는 문맥에서 활용됩니다. 자연스러운 영어 회화를 위해 이 표현을 적절한 상황에서 활용해 보세요.
2024.12.23 – [언어/영어] – “Miss the Boat” 기회를 놓쳤을 때 영어로 표현하기 🚢⏳
“Miss the Boat” 기회를 놓쳤을 때 영어로 표현하기 🚢⏳
중요한 기회를 놓쳤을 때 영어로 어떻게 표현할 수 있을까요?이럴 때 흔히 쓰는 표현이 바로 “miss the boat”입니다!오늘은 이 표현을 다양한 예문과 함께 알아보겠습니다. 😊“Miss the Boat” 기
aboda.kr
1996년, 홍콩 영화사에 이름을 새긴 명작 '첨밀밀'. 여명과 장만옥이 선보인 감정선은 지금도 많은 이들에게 강렬한…
2026 한강대학가요제는 국내외 189개팀이 참여한 순수 창작곡 경연대회로, 최종 우승은 ‘가로인들’이 차지했다. 서울 잠원한강공원 다목적운동장에서…
2026년 북중미 월드컵 한국 대표팀 최종 26인 명단이 오늘 오후 4시, 서울 KT 광화문 KT…
교생실습 영화는 5월 13일 CGV 단독 개봉한 공포 코미디로, 개봉 3일차인 5월 15일 기준 박스오피스…
2026년 5월, 서울 중랑구가 붉은 빛으로 물든다. 제18회를 맞는 중랑 서울장미축제가 15일부터 23일까지 중랑천 일원에서…