Categories: '교육'

take a rain check 다음에 하자 미루자 영어로

“Take a rain check”는 “다음에 하자”, “이번에는 못 하겠다”라는 의미로, 어떤 제안이나 초대를 지금은 거절하지만 나중에 기회가 되면 하겠다는 뜻입니다. 원래 이 표현은 미국의 야구 경기에서 비가 와서 경기가 연기되었을 때 사용된 것으로, 비가 그친 후에 경기를 다시 할 수 있다는 의미에서 유래되었습니다.

take a rain check 다음에 하자 영어로

take a rain check 다음에 하자 미루자 영어로

1. “Take a Rain Check”의 기본 의미

“Take a rain check”는 어떤 제안이나 요청을 즉시 받아들이지 않고, 나중에 하겠다고 말할 때 사용하는 표현입니다. 보통 개인적인 사정이나 상황이 여의치 않을 때 쓰며, 거절의 뉘앙스를 완화시켜주는 역할을 합니다.

예문

https://youtube.com/shorts/auEqmDXY7z4

– YouTube

 

www.youtube.com

 

  • I can’t join you for dinner tonight, but I’ll take a rain check.
    (오늘 밤 저녁은 못 가겠지만, 나중에 기회 되면 함께 할게.)
  • Sorry, I can’t make it to the party, but I’d love to take a rain check.
    (미안, 파티에 못 갈 것 같아. 하지만 나중에 가면 좋겠어.)
  • He asked if I wanted to go for a walk, but I had to take a rain check because it started raining.
    (그가 산책하러 가자고 했는데, 비가 오기 시작해서 다음 기회로 미뤘어.)

2. “Take a Rain Check”의 다양한 활용

  • 일정이 겹칠 때: 다른 일정이 있어 현재 제안을 받아들일 수 없을 때.
    예: I’d love to meet for coffee, but I’m busy this week. How about we take a rain check?
    (커피 마시고 싶지만 이번 주는 바빠. 나중에 만나는 건 어때?)
  • 몸이 아플 때: 건강상의 이유로 제안을 수락할 수 없을 때.
    예: I’m not feeling well today, so I’ll take a rain check on the concert.
    (오늘 몸이 안 좋아서 콘서트는 나중에 가자고 할게.)
  • 바쁜 일정을 피할 때: 너무 바빠서 다른 활동을 미룰 때.
    예: I can’t come to the meeting right now, but I’ll take a rain check.
    (지금 회의에 못 가겠지만, 나중에 참석할게.)

3. “Take a Rain Check”의 유래

“Take a rain check”는 원래 야구에서 유래되었습니다. 19세기 후반 미국에서 야구 경기가 비 때문에 연기되면, 관중들에게 “rain check”라는 티켓을 주었고, 이 티켓은 경기일이 변경되었을 때 다시 사용할 수 있었습니다. 그래서 “take a rain check”라는 표현은 비가 와서 일정을 연기한다는 의미에서, 현재는 “다음 기회에 하자”는 의미로 쓰이고 있습니다.

4. 비슷한 표현과 비교

  • Rain check: “Take a rain check”의 간단한 형태로, 같은 의미로 사용됨.
    예: I’ll have to rain check on that invite for now.
    (그 초대는 지금은 미뤄야겠어.)
  • Put it off: “미루다”라는 의미로, 좀 더 직설적인 표현.
    예: Let’s put off the meeting until next week.
    (회의는 다음 주로 미루자.)
  • Take a pass: “거절하다”, “안 하겠다”는 의미로, 좀 더 간단한 표현.
    예: I think I’ll take a pass on the movie tonight.
    (오늘 밤 영화는 안 볼 것 같아.)

5. 영어 회화에서의 활용

A: Do you want to grab lunch today?
B: I’m swamped with work, so I’ll have to take a rain check.
(A: 오늘 점심 먹을래?
B: 일이 너무 많아서 나중에 하자고 할게.)

A: We’re having a barbecue this weekend. Are you in?
B: I’d love to, but I already have plans. I’ll take a rain check.
(A: 이번 주말에 바베큐할 거야. 갈래?
B: 가고 싶은데, 이미 계획이 있어. 나중에 할게.)

6. 사용 시 주의점

  • “Take a rain check”는 상대방에게 거절을 하되, 나중에 기회를 주겠다는 뜻이므로, 친근한 관계에서 주로 사용됩니다.
  • 비즈니스 상황에서는 조금 더 공식적인 표현을 사용하는 것이 좋습니다. 예: “I’ll need to reschedule” 또는 “Can we arrange for another time?”

7. 유의어 및 관련 표현

  • Put it off
  • Take a pass
  • Postpone
  • Defer
  • Delay

8. 마무리

“Take a rain check”는 어떤 제안을 거절하면서도 나중에 기회를 주겠다는 의미로, 일상 회화에서 자주 사용되는 표현입니다. 상황에 맞게 활용하면, 보다 부드럽고 예의 있게 거절할 수 있습니다. 다음에 친구나 동료가 제안을 했을 때, 상황에 맞게 “take a rain check”를 사용해 보세요!

2025.01.04 – [언어/영어] – I smell a rat 수상한 낌새가 있다 영어로?

I smell a rat 수상한 낌새가 있다 영어로?

I smell a rat  수상한 낌새가 있다 영어로? ㅣ “I smell a rat”는 “수상한 낌새가 있다”, “뭔가 이상하다”는 뜻으로, 어떤 상황에서 부정직하거나 의심스러운 점을 느낄 때 사용하는 영어 표현입니다.

aboda.kr

 

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

김연경, 감독으로 변신! 한국 여자배구의 새 시대 시작

김연경 감독의 새로운 도전 배구 여제 김연경이 현역 은퇴 후 신임 감독으로 변신했습니다. 커리어와 지도…

13시간 ago

11년간 키운 딸이 친딸이 아니었다… 남자의 충격 고백

11년간 키운 딸이 친딸이 아니었다는 충격적인 진실 혼전임신으로 시작된 결혼, 11년간의 헌신, 그리고 밝혀진 배신.…

14시간 ago

할리우드 발칵! AI 배우 등장에 ‘역겹다’ 분노 폭발

AI 배우, 할리우드의 충격과 분노 네덜란드 제작사가 선보인 AI 배우 틸리 노우드의 등장에 할리우드가 강력…

14시간 ago

항공권 더 비싸진다? 출국세 인상 논란 총정리

출국세 인상 논란 완전 분석 7천 원에서 최대 2만 원까지 오를 수 있는 출국세, 여행객들의…

14시간 ago

군인복무기본법 16조 개정 필요성 ‘입틀막법’ 논란의 전말

군 지휘관 징계 논란과 군인복무기본법 16조 개정 논의 국방부의 징계 절차와 '입틀막법' 논란 속에서 군인의…

14시간 ago

한국 기업이 여는 AI 시대 삼성·SK·OpenAI의 초대형 협력

삼성과 SK, OpenAI와 손잡고 700조 AI 프로젝트에 뛰어들다! 글로벌 AI 패권 경쟁 속에서 한국의 위상을…

14시간 ago