Categories: '교육'

Sitting duck 쉬운 목표 영어로 쉽게 말하기

Sitting duck 쉬운 목표 영어로 쉽게 말하기 “Sitting duck”는 “쉽게 공격당할 대상”, “무방비 상태의 목표”라는 뜻으로, 위협이나 위험에 노출되어 있으며 방어할 수 없는 상태를 나타내는 표현입니다. 이는 타겟이 되어 쉽게 당할 수 있는 사람이나 사물을 설명할 때 사용됩니다.

Sitting duck 쉬운 목표 영어로 쉽게 말하기

Sitting duck 쉬운 목표 영어로 쉽게 말하기

1. “Sitting Duck”의 유래

Sitting duck 쉬운 목표 영어로 쉽게 말하기

“Sitting duck”이라는 표현은 사냥에서 유래되었습니다. 물 위에 앉아 있는 오리는 날아다니는 오리보다 쉽게 맞출 수 있기 때문에, 사냥꾼들에게는 쉬운 목표였습니다. 이 개념이 확장되어, 위험에 처해 있지만 피할 수 없는 사람이나 사물을 묘사하는 데 사용되기 시작했습니다.

2. “Sitting Duck”의 기본 의미

“Sitting duck”은 어떤 이유로 인해 방어할 수 없는 상태에 처했거나, 쉽게 공격당할 수 있는 위치에 있는 사람이나 대상을 설명할 때 사용됩니다. 이는 물리적인 위험뿐만 아니라, 사기, 비판, 공격 등 다양한 맥락에서 활용될 수 있습니다.

예문

  • “Without a security system, our house is a sitting duck for burglars.”
    (보안 시스템이 없으면 우리 집은 도둑들에게 무방비 상태야.)
  • “The company was a sitting duck for lawsuits after the scandal broke.”
    (그 스캔들이 터진 후, 그 회사는 소송을 당하기 쉬운 상태가 되었어.)
  • “Walking alone in that neighborhood at night makes you a sitting duck for muggers.”
    (그 동네에서 밤에 혼자 걷는 건 강도들에게 무방비 상태가 되는 거야.)

3. “Sitting Duck”의 다양한 활용

  • 보안 및 안전: 물리적으로 위험한 상태를 묘사할 때.
    예: “Without any cover, the soldiers were sitting ducks in the open field.”
    (엄폐물이 없어서 군인들은 벌판에서 무방비 상태였어.)
  • 비즈니스 및 법적 문제: 공격당하기 쉬운 상황을 설명할 때.
    예: “After the data breach, the company became a sitting duck for cybercriminals.”
    (데이터 유출 이후, 그 회사는 해커들에게 무방비 상태가 되었어.)
  • 일상 생활: 타인의 비판이나 조롱을 쉽게 받을 상황을 설명할 때.
    예: “Wearing that outfit to a job interview made him a sitting duck for criticism.”
    (그 옷을 입고 면접에 가는 건 비판받기 쉬운 행동이야.)

4. 비슷한 표현과 비교

  • Easy target: “쉬운 표적”이라는 뜻으로, 쉽게 공격당할 수 있는 상태를 의미.
    예: “Without proper defenses, our system is an easy target for hackers.”
    (적절한 방어 시스템이 없으면, 우리의 시스템은 해커들에게 쉬운 표적이야.)
  • Defenseless: “방어할 수 없는”이라는 뜻으로, 보호받지 못하는 상태를 강조.
    예: “The villagers were left defenseless after the storm.”
    (폭풍이 지나간 후 마을 주민들은 무방비 상태로 남겨졌어.)
  • At the mercy of: “자비를 기대할 수밖에 없는”이라는 뜻으로, 외부 요인에 의해 쉽게 영향을 받는 상태를 묘사.
    예: “Without a contract, we are at the mercy of the supplier.”
    (계약이 없으면 우리는 공급업체의 자비에 의존해야 해.)

5. 영어 회화에서의 활용

A: Should we park in that dark alley?
B: No way! That would make us sitting ducks for thieves.
(A: 저 어두운 골목에 주차할까?
B: 절대 안 돼! 그러면 도둑들에게 무방비 상태가 될 거야.)

A: The company didn’t update its security system for years.
B: That makes them a sitting duck for cyberattacks.
(A: 그 회사는 몇 년 동안 보안 시스템을 업데이트하지 않았어.
B: 그럼 해킹 공격에 무방비 상태겠네.)

6. 사용 시 주의점

  • “Sitting duck”은 위험한 상황이나 취약한 상태를 묘사하는 데 사용되므로, 상대방을 불쾌하게 만들지 않도록 신중하게 사용해야 합니다.
  • 이 표현은 종종 비유적으로 사용되지만, 실제 물리적 위험을 설명할 때도 효과적입니다.

7. 유의어 및 관련 표현

  • Easy target
  • Defenseless
  • At the mercy of
  • Vulnerable
  • Exposed

8. 마무리

“Sitting duck”은 방어할 수 없는 상태에서 쉽게 공격당하거나 피해를 입을 가능성이 높은 상황을 설명하는 데 매우 유용한 표현입니다. 비즈니스, 보안, 일상 대화 등 다양한 맥락에서 활용할 수 있으므로, 적절한 상황에서 사용해 보세요!

sitting duck, 무방비 상태, 쉬운 목표, 영어 표현, 영어 회화, 위험한 상황, 영어 학습, 대화 표현, 취약성, 방어 불가

2024.12.15 – [언어/영어] – That’s One Way to Look at It 그렇게도 볼 수 있겠네 영어로

That’s One Way to Look at It 그렇게도 볼 수 있겠네 영어로

That’s One Way to Look at It 그렇게도 볼 수 있겠네  안녕하세요, 여러분! 오늘은 실생활에서 자주 사용되는 영어 표현 중 하나인 “That’s one way to look at it”에 대해 알아보겠습니다. 이 표현은 상대방의

aboda.kr

 

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

김연경, 감독으로 변신! 한국 여자배구의 새 시대 시작

김연경 감독의 새로운 도전 배구 여제 김연경이 현역 은퇴 후 신임 감독으로 변신했습니다. 커리어와 지도…

11시간 ago

11년간 키운 딸이 친딸이 아니었다… 남자의 충격 고백

11년간 키운 딸이 친딸이 아니었다는 충격적인 진실 혼전임신으로 시작된 결혼, 11년간의 헌신, 그리고 밝혀진 배신.…

11시간 ago

할리우드 발칵! AI 배우 등장에 ‘역겹다’ 분노 폭발

AI 배우, 할리우드의 충격과 분노 네덜란드 제작사가 선보인 AI 배우 틸리 노우드의 등장에 할리우드가 강력…

11시간 ago

항공권 더 비싸진다? 출국세 인상 논란 총정리

출국세 인상 논란 완전 분석 7천 원에서 최대 2만 원까지 오를 수 있는 출국세, 여행객들의…

11시간 ago

군인복무기본법 16조 개정 필요성 ‘입틀막법’ 논란의 전말

군 지휘관 징계 논란과 군인복무기본법 16조 개정 논의 국방부의 징계 절차와 '입틀막법' 논란 속에서 군인의…

11시간 ago

한국 기업이 여는 AI 시대 삼성·SK·OpenAI의 초대형 협력

삼성과 SK, OpenAI와 손잡고 700조 AI 프로젝트에 뛰어들다! 글로벌 AI 패권 경쟁 속에서 한국의 위상을…

12시간 ago