No hard feelings 섭섭하게 생각하지마 영어로 “No hard feelings”는 “섭섭하게 생각하지 마”, “괜찮아”, “앙금 남기지 말자”라는 뜻으로, 갈등이나 논쟁 후에 상대방에게 감정이 남아 있지 않음을 표현하는 데 사용됩니다. 이는 오해나 다툼이 있었더라도 그것을 뒤로 하고 관계를 유지하고 싶을 때 쓰이는 표현입니다.
“Hard feelings”는 문자 그대로 해석하면 “강한 감정”을 의미하지만, 실제로는 “악감정” 또는 “불쾌한 감정”을 뜻합니다. “No hard feelings”는 18세기 후반부터 사용되었으며, 누군가와의 다툼이나 논쟁 후에도 감정이 남아 있지 않다는 점을 강조하는 표현으로 발전했습니다.
“No hard feelings”는 다툼이나 의견 충돌이 있었지만 상대방을 원망하지 않으며, 우호적인 관계를 유지하고 싶다는 의미를 전달합니다. 이는 사과를 하거나, 용서를 표시하거나, 감정적인 문제를 해결하는 상황에서 자주 사용됩니다.
https://youtube.com/shorts/XNYNUg8LYJo
– YouTube
www.youtube.com
A: I feel bad about what I said earlier.
B: Don’t worry about it. No hard feelings.
(A: 아까 내가 한 말 때문에 미안해.
B: 걱정하지 마. 섭섭하게 생각하지 않아.)
A: I had to fire him for not meeting deadlines.
B: I hope there are no hard feelings.
(A: 마감일을 못 지켜서 그를 해고해야 했어.
B: 그가 기분 나쁘지 않길 바라.)
“No hard feelings”는 다툼, 논쟁, 경쟁 후에도 감정을 남기지 않고 관계를 유지하고 싶을 때 유용한 표현입니다. 상대방이 기분 나빠하지 않도록 하고 싶을 때 자연스럽게 사용할 수 있으며, 일상 대화에서 많이 쓰이는 표현이므로 적절한 상황에서 활용해 보세요!
no hard feelings, 영어 표현, 영어 회화, 화해 표현, 오해 풀기, 영어 학습, 대화 표현, 감정 조절, 관계 유지, 일상 영어
2024.08.27 – [언어/영어] – ‘플러팅’ ‘Flirting’ 이란?
‘플러팅’ ‘Flirting’ 이란?
안녕하세요! 오늘은 영어 표현 “플러팅(Flirting)”에 대해 더 깊이 알아보려고 해요. “플러팅”은 영어 단어 “flirting”에서 유래된 표현으로, 누군가에게 로맨틱한 관심을 표현하는 행동을 의미해요.
aboda.kr
"Blow off"는 여러 가지 의미로 사용될 수 있는 표현으로, 주로 "무시하다", "가볍게 넘기다", 또는 "취소하다"는…
A big commitment 큰 책임 중대한 약속 영어로 "A big commitment"는 "큰 책임" 또는 "중대한…
영어 구동사 Bring 계열 한 번에 정리! (Out·In·Up·Down 차이) 영어에서 bring은 ‘운반하다’ 이상의 의미를 담고…
아이폰 유저 필수! iOS 26 번역 기능 설정과 Siri·ChatGPT 활용법 iOS 26 업데이트 이후 Apple…
Get on with your life 지난날 잊고 살아 영어로 "Get on with your life"는 "네…
애플워치 사진 동기화 해제 방법 4단계 (초보자용 가이드) 최근 업데이트 이후 애플워치를 켜면 갑자기 아이폰…