Categories: '교육'

It doesn’t add up 뭔가 이상해 영어로 말하기

It doesn’t add up 뭔가 이상해 영어로 말하기 “It doesn’t add up”은 무언가가 논리적으로 맞지 않거나, 앞뒤가 맞지 않을 때 사용하는 표현입니다. 한국어로는 “말이 안 돼”, “이해가 안 돼”, “뭔가 이상해” 정도로 번역될 수 있습니다. 주로 상황이나 설명이 앞뒤가 맞지 않거나 의심스러울 때 사용됩니다.

It doesn’t add up 뭔가 이상해 영어로 말하기

It doesn’t add up 뭔가 이상해 영어로 말하기

1. “It doesn’t add up”의 유래

이 표현은 기본적으로 수학에서 나온 개념입니다. “Add up”은 숫자를 더해서 정확한 값을 얻는 것을 의미하는데, “It doesn’t add up”은 계산이 맞지 않는다는 뜻에서 발전하여 “논리적으로 말이 안 된다”는 의미로 사용되게 되었습니다. 즉, 어떤 이야기가 맞지 않거나, 설명이 부족한 경우에 이 표현을 씁니다.

2. 예문

  • His story doesn’t add up. I think he’s hiding something.
    (그의 이야기가 앞뒤가 안 맞아. 뭔가 숨기고 있는 것 같아.)
  • The numbers don’t add up. There must be a mistake in the report.
    (숫자가 맞지 않아. 보고서에 분명 오류가 있어.)
  • Something doesn’t add up. Why would she leave without telling anyone?
    (뭔가 이상해. 그녀가 아무 말 없이 떠날 리가 없잖아?)

3. “It doesn’t add up”의 활용

이 표현은 의심스러운 상황이나 논리가 맞지 않는 경우에 사용됩니다. 특히, 거짓말을 의심하거나 어떤 사건이 이상하다고 느껴질 때 자주 쓰입니다.

  • 누군가의 말이 앞뒤가 맞지 않을 때
    예: “He said he was home all night, but his car wasn’t there. It doesn’t add up.”
    (그는 밤새 집에 있었다고 했지만, 그의 차가 없었어. 뭔가 이상해.)
  • 회계나 보고서에서 숫자가 맞지 않을 때
    예: “I checked the expenses again, and the numbers don’t add up.”
    (내가 다시 지출 내역을 확인했는데, 숫자가 맞지 않아.)
  • 어떤 상황이 의심스러울 때
    예: “She said she was sick, but I saw her at the mall. It doesn’t add up.”
    (그녀가 아프다고 했는데, 난 그녀를 쇼핑몰에서 봤어. 뭔가 앞뒤가 안 맞아.)

4. “It doesn’t add up”의 비슷한 표현들

  • Doesn’t make sense: 논리적으로 말이 안 되는 경우 사용됩니다.
    예: “His excuse doesn’t make sense at all.”
    (그의 변명이 전혀 말이 안 돼.)
  • Something’s off: 뭔가 이상하다는 느낌이 들 때 사용됩니다.
    예: “I don’t know why, but something’s off about this situation.”
    (왜인지 모르겠지만, 이 상황이 뭔가 이상해.)
  • Fishy: (비격식) 의심스러운 상황에서 사용됩니다.
    예: “His sudden resignation seems fishy to me.”
    (그가 갑자기 사직한 게 뭔가 수상해.)

5. 영어 회화에서의 활용

A: “She told me she missed the meeting because of traffic.”
B: “But she lives five minutes away. That doesn’t add up.”
(A: 그녀가 교통체증 때문에 회의를 놓쳤다고 했어.
B: 하지만 그녀는 여기서 5분 거리잖아. 말이 안 돼.)

A: “The budget report says we spent $10,000, but our receipts only show $7,500.”
B: “That doesn’t add up. We need to check again.”
(A: 예산 보고서에는 1만 달러를 썼다고 돼 있는데, 영수증에는 7,500달러만 있어.
B: 뭔가 이상해. 다시 확인해야겠어.)

6. 사용 시 주의점

  • “It doesn’t add up”은 주로 의심스럽거나 앞뒤가 맞지 않는 상황에서 사용됩니다.
  • 공식적인 상황에서도 사용할 수 있지만, 친구나 가족과의 대화에서도 많이 쓰이는 표현입니다.

7. 유의어 및 관련 표현

  • Doesn’t make sense
  • Something’s off
  • Fishy
  • Seems suspicious
  • Not adding up

8. 마무리

“It doesn’t add up”은 무언가가 앞뒤가 맞지 않거나 논리적으로 말이 되지 않을 때 사용할 수 있는 표현입니다. 거짓말을 의심할 때, 숫자가 맞지 않을 때, 상황이 이상하다고 느껴질 때 유용한 표현이므로 자연스럽게 사용해 보세요!

2025.01.04 – [언어/영어] – I smell a rat 수상한 낌새가 있다 영어로?

I smell a rat 수상한 낌새가 있다 영어로?

I smell a rat  수상한 낌새가 있다 영어로? ㅣ “I smell a rat”는 “수상한 낌새가 있다”, “뭔가 이상하다”는 뜻으로, 어떤 상황에서 부정직하거나 의심스러운 점을 느낄 때 사용하는 영어 표현입니다.

aboda.kr

it doesn’t add up, 영어 표현, 영어 회화, 논리적 오류, 앞뒤가 맞지 않다, 의심

하나 더!

 

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

김연경, 감독으로 변신! 한국 여자배구의 새 시대 시작

김연경 감독의 새로운 도전 배구 여제 김연경이 현역 은퇴 후 신임 감독으로 변신했습니다. 커리어와 지도…

10시간 ago

11년간 키운 딸이 친딸이 아니었다… 남자의 충격 고백

11년간 키운 딸이 친딸이 아니었다는 충격적인 진실 혼전임신으로 시작된 결혼, 11년간의 헌신, 그리고 밝혀진 배신.…

11시간 ago

할리우드 발칵! AI 배우 등장에 ‘역겹다’ 분노 폭발

AI 배우, 할리우드의 충격과 분노 네덜란드 제작사가 선보인 AI 배우 틸리 노우드의 등장에 할리우드가 강력…

11시간 ago

항공권 더 비싸진다? 출국세 인상 논란 총정리

출국세 인상 논란 완전 분석 7천 원에서 최대 2만 원까지 오를 수 있는 출국세, 여행객들의…

11시간 ago

군인복무기본법 16조 개정 필요성 ‘입틀막법’ 논란의 전말

군 지휘관 징계 논란과 군인복무기본법 16조 개정 논의 국방부의 징계 절차와 '입틀막법' 논란 속에서 군인의…

11시간 ago

한국 기업이 여는 AI 시대 삼성·SK·OpenAI의 초대형 협력

삼성과 SK, OpenAI와 손잡고 700조 AI 프로젝트에 뛰어들다! 글로벌 AI 패권 경쟁 속에서 한국의 위상을…

11시간 ago