Categories: '교육'

It doesn’t add up 뭔가 이상해 영어로 말하기

It doesn’t add up 뭔가 이상해 영어로 말하기 “It doesn’t add up”은 무언가가 논리적으로 맞지 않거나, 앞뒤가 맞지 않을 때 사용하는 표현입니다. 한국어로는 “말이 안 돼”, “이해가 안 돼”, “뭔가 이상해” 정도로 번역될 수 있습니다. 주로 상황이나 설명이 앞뒤가 맞지 않거나 의심스러울 때 사용됩니다.

It doesn’t add up 뭔가 이상해 영어로 말하기

It doesn’t add up 뭔가 이상해 영어로 말하기

1. “It doesn’t add up”의 유래

이 표현은 기본적으로 수학에서 나온 개념입니다. “Add up”은 숫자를 더해서 정확한 값을 얻는 것을 의미하는데, “It doesn’t add up”은 계산이 맞지 않는다는 뜻에서 발전하여 “논리적으로 말이 안 된다”는 의미로 사용되게 되었습니다. 즉, 어떤 이야기가 맞지 않거나, 설명이 부족한 경우에 이 표현을 씁니다.

2. 예문

  • His story doesn’t add up. I think he’s hiding something.
    (그의 이야기가 앞뒤가 안 맞아. 뭔가 숨기고 있는 것 같아.)
  • The numbers don’t add up. There must be a mistake in the report.
    (숫자가 맞지 않아. 보고서에 분명 오류가 있어.)
  • Something doesn’t add up. Why would she leave without telling anyone?
    (뭔가 이상해. 그녀가 아무 말 없이 떠날 리가 없잖아?)

3. “It doesn’t add up”의 활용

이 표현은 의심스러운 상황이나 논리가 맞지 않는 경우에 사용됩니다. 특히, 거짓말을 의심하거나 어떤 사건이 이상하다고 느껴질 때 자주 쓰입니다.

  • 누군가의 말이 앞뒤가 맞지 않을 때
    예: “He said he was home all night, but his car wasn’t there. It doesn’t add up.”
    (그는 밤새 집에 있었다고 했지만, 그의 차가 없었어. 뭔가 이상해.)
  • 회계나 보고서에서 숫자가 맞지 않을 때
    예: “I checked the expenses again, and the numbers don’t add up.”
    (내가 다시 지출 내역을 확인했는데, 숫자가 맞지 않아.)
  • 어떤 상황이 의심스러울 때
    예: “She said she was sick, but I saw her at the mall. It doesn’t add up.”
    (그녀가 아프다고 했는데, 난 그녀를 쇼핑몰에서 봤어. 뭔가 앞뒤가 안 맞아.)

4. “It doesn’t add up”의 비슷한 표현들

  • Doesn’t make sense: 논리적으로 말이 안 되는 경우 사용됩니다.
    예: “His excuse doesn’t make sense at all.”
    (그의 변명이 전혀 말이 안 돼.)
  • Something’s off: 뭔가 이상하다는 느낌이 들 때 사용됩니다.
    예: “I don’t know why, but something’s off about this situation.”
    (왜인지 모르겠지만, 이 상황이 뭔가 이상해.)
  • Fishy: (비격식) 의심스러운 상황에서 사용됩니다.
    예: “His sudden resignation seems fishy to me.”
    (그가 갑자기 사직한 게 뭔가 수상해.)

5. 영어 회화에서의 활용

A: “She told me she missed the meeting because of traffic.”
B: “But she lives five minutes away. That doesn’t add up.”
(A: 그녀가 교통체증 때문에 회의를 놓쳤다고 했어.
B: 하지만 그녀는 여기서 5분 거리잖아. 말이 안 돼.)

A: “The budget report says we spent $10,000, but our receipts only show $7,500.”
B: “That doesn’t add up. We need to check again.”
(A: 예산 보고서에는 1만 달러를 썼다고 돼 있는데, 영수증에는 7,500달러만 있어.
B: 뭔가 이상해. 다시 확인해야겠어.)

6. 사용 시 주의점

  • “It doesn’t add up”은 주로 의심스럽거나 앞뒤가 맞지 않는 상황에서 사용됩니다.
  • 공식적인 상황에서도 사용할 수 있지만, 친구나 가족과의 대화에서도 많이 쓰이는 표현입니다.

7. 유의어 및 관련 표현

  • Doesn’t make sense
  • Something’s off
  • Fishy
  • Seems suspicious
  • Not adding up

8. 마무리

“It doesn’t add up”은 무언가가 앞뒤가 맞지 않거나 논리적으로 말이 되지 않을 때 사용할 수 있는 표현입니다. 거짓말을 의심할 때, 숫자가 맞지 않을 때, 상황이 이상하다고 느껴질 때 유용한 표현이므로 자연스럽게 사용해 보세요!

2025.01.04 – [언어/영어] – I smell a rat 수상한 낌새가 있다 영어로?

I smell a rat 수상한 낌새가 있다 영어로?

I smell a rat  수상한 낌새가 있다 영어로? ㅣ “I smell a rat”는 “수상한 낌새가 있다”, “뭔가 이상하다”는 뜻으로, 어떤 상황에서 부정직하거나 의심스러운 점을 느낄 때 사용하는 영어 표현입니다.

aboda.kr

it doesn’t add up, 영어 표현, 영어 회화, 논리적 오류, 앞뒤가 맞지 않다, 의심

하나 더!

 

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

삼전닉스 50배 레버리지 상품, 바이낸스에서 출시…해외에서만 허용되는 초고위험 투기 상품

바이낸스가 삼성전자와 SK하이닉스 주가를 기반으로 최대 50배 레버리지 투자를 가능하게 한 파생상품을 출시했습니다. 국내에서는 상상조차…

9시간 ago

조원희 옌스 비판, 남아공전 교체 투입 후 활발한 움직임 없었다는 분석

조원희 KBS 해설위원은 2026년 월드컵 남아공전 후반 교체 선수 옌스 카스트로프의 활발한 플레이를 확인할 수…

9시간 ago

촉법소년 13세 조건부 하향 2026년 개정안 공식 발표

정부가 촉법소년(형사미성년자) 연령 기준을 만 14세에서 만 13세로 조건부 하향하는 방향으로 결론을 내렸습니다. 이는 살인,…

13시간 ago

가나와 크로아티아 경기 결과, 한국 32강 진출 결정

2026년 6월 28일 오전 6시 미국 필라델피아에서 열리는 가나와 크로아티아의 L조 최종전 결과가 한국의 32강…

21시간 ago

스페이스X 나스닥100 편입 7월 7일 확정…상장 한 달 만에 초고속 합류

스페이스X가 오는 7월 7일부터 나스닥100 지수에 공식 편입됩니다. 나스닥 거래소는 26일 공식 공시를 통해 결정을…

2일 ago

김포 인천 마약 좀비 영상 확산… 경찰 “정확하지 않은 내용, 명예훼손 우려”

2026년 6월 27일 기준 SNS를 중심으로 인천과 김포에서 촬영된 ‘마약 의심’ 영상들이 잇따라 공유되고 있으며,…

2일 ago