Categories: '교육'

I smell a rat 수상한 낌새가 있다 영어로?

I smell a rat  수상한 낌새가 있다 영어로? ㅣ “I smell a rat”는 “수상한 낌새가 있다”, “뭔가 이상하다”는 뜻으로, 어떤 상황에서 부정직하거나 의심스러운 점을 느낄 때 사용하는 영어 표현입니다. 이 표현은 주로 누군가가 속이려 하거나, 문제가 발생할 것 같은 상황에서 사용됩니다.

I smell a rat  수상한 낌새가 있다 영어로

I smell a rat 수상한 낌새가 있다 영어로?

1. I Smell a Rat의 기본 의미

“I smell a rat”은 무언가가 잘못되거나 정직하지 않다고 느껴질 때 사용하는 비유적인 표현입니다. 여기서 “rat(쥐)”은 부정직함, 속임수, 또는 불쾌한 상황을 상징합니다.

예문

  • The deal seems too good to be true. I smell a rat.
    (그 거래가 너무 좋아 보인다. 뭔가 수상한데.)
  • When she suddenly changed her story, I started to smell a rat.
    (그녀가 갑자기 이야기를 바꿨을 때, 뭔가 이상하다는 느낌이 들었어.)
  • I smell a rat in the way they’re handling this project.
    (그들이 이 프로젝트를 처리하는 방식에서 뭔가 이상한 낌새가 느껴져.)

2. 다양한 상황에서의 활용

  • 비즈니스 거래: 지나치게 좋은 조건이 제시될 때.
    예: The contract looks perfect, but I smell a rat somewhere.
    (계약이 완벽해 보이지만 어딘가 수상해.)
  • 사람의 행동: 누군가가 정직하지 않게 행동할 때.
    예: He’s acting too nice—don’t you smell a rat?
    (그가 너무 친절하게 굴어—뭔가 수상하지 않아?)
  • 의심스러운 상황: 뭔가 잘못되었을 것 같은 상황에서.
    예: I smell a rat. Why are they suddenly so interested in our plans?
    (뭔가 수상한데. 왜 그들이 갑자기 우리 계획에 그렇게 관심이 많지?)

3. 비슷한 표현과 비교

  • Something’s fishy: “뭔가 수상하다”는 뜻으로, 유사한 비유적 표현.
    예: Something’s fishy about the way they’re avoiding our questions.
    (그들이 우리 질문을 회피하는 방식이 뭔가 수상해.)
  • Too good to be true: “너무 좋아서 믿기 어렵다”는 뜻으로, 의심을 표현.
    예: That offer sounds too good to be true.
    (그 제안은 너무 좋아서 믿기 어려워.)
  • Catch on: “눈치채다”라는 뜻으로, 상황을 알아차릴 때 사용.
    예: She caught on to their lies pretty quickly.
    (그녀는 그들의 거짓말을 꽤 빨리 눈치챘어.)

4. 영어 회화에서의 활용

A: Did you hear about their new business proposal?
B: Yes, but I smell a rat. It’s too risky.
(A: 그들의 새 사업 제안 들었어?
B: 응, 근데 뭔가 수상해. 너무 위험해 보여.)

A: He’s been avoiding my calls all day.
B: That’s odd. I smell a rat.
(A: 그가 하루 종일 내 전화를 피하고 있어.
B: 이상하네. 뭔가 수상한데.)

5. 사용 시 주의점

  • “I smell a rat”은 비공식적이고 구어체적인 표현으로, 주로 일상 대화에서 사용됩니다.
  • 상대방이 의심스럽거나 속임수가 있을 수 있는 상황에서 자연스럽게 사용할 수 있습니다.

6. 유의어 및 관련 표현

  • Something’s fishy
  • Too good to be true
  • Catch on
  • Suspicious
  • Smell something off

7. 마무리

“I smell a rat”은 의심스러운 상황이나 부정직한 행동을 감지했을 때 적합한 표현입니다. 일상 대화나 직장에서의 상황에서, 의심이 가는 일을 자연스럽게 표현할 수 있습니다. 다음에 수상한 낌새를 느낀다면 “I smell a rat!”이라고 표현해 보세요.

2025.01.03 – [언어/영어] – Tap Out 포기하다 기권하다 영어로 표현하기

 

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

스타벅스 리유저블컵 완전정리 할인 혜택·친환경 실천·베이프 한정판까지!

스타벅스 리유저블컵 완전정리 할인 혜택·친환경 실천·베이프 한정판까지! 일회용 컵 줄이기, 친환경 실천, 그리고 실속 있는…

7분 ago

말레이시아 데이식스 콘서트 영상 하나로 ‘혐오·불매’까지 번진 진짜 이유

2026년 한눈에 정리  새로 열리는 주요 철도 9선과 생활권 변화 해마다 철도는 하나둘 늘지만, 2026년의 변화는…

40분 ago

말레이시아 데이식스 콘서트 영상 하나로 ‘혐오·불매’까지 번진 진짜 이유

솔직히 요즘 팬덤 이슈는 “한 번 불붙으면 멈추지 않는다”는 말이 과장이 아니더라고요. 이번 말레이시아 데이식스…

1시간 ago

2026년 정부지원금 15가지! 신청 안 하면 0원 (링크 다 소개해요!)

2026년 정부지원금 15가지! 신청 안 하면 0원 (링크 다 소개해요!) “신청만 하면 바로 돈이 들어온다”…

2일 ago

2026 문화누리카드 15만 원! 자격부터 사용처까지 한 번에 끝내기

2026 문화누리카드 15만 원! 자격부터 사용처까지 한 번에 끝내기 2026년에도 문화누리카드는 계속됩니다. 다만 “카드가 있다는…

2일 ago

2026 청년 교통비 지원, 연간 최대 90만 원 환급받는 3분 루틴

2026년 들어 교통비 부담이 확 체감되죠. 저도 카드 명세서에서 “교통비만 이렇게 나갔어?” 하고 멍해진 날이…

2일 ago