Categories: 미분류

hit the ground running 뜻과 진짜 뉘앙스

Warning: getimagesize(https://i0.wp.com/aboda.kr/wp-content/uploads/2026/01/hit-the-ground-running-뜻과-진짜-뉘앙스1.jpeg?ssl=1): Failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 400 Bad Request in /volume1/web/aboda_re/wp-content/plugins/accelerated-mobile-pages/components/featured-image/featured-image.php on line 64 Call Stack: 0.0001 360544 1. {main}() /volume1/web/aboda_re/index.php:0 0.0001 360848 2. require('/volume1/web/aboda_re/wp-blog-header.php') /volume1/web/aboda_re/index.php:17 0.1595 8695304 3. require_once('/volume1/web/aboda_re/wp-includes/template-loader.php') /volume1/web/aboda_re/wp-blog-header.php:19 0.1595 8695304 4. do_action($hook_name = 'template_redirect') /volume1/web/aboda_re/wp-includes/template-loader.php:13 0.1595 8695520 5. WP_Hook->do_action($args = [0 => '']) /volume1/web/aboda_re/wp-includes/plugin.php:517 0.1595 8695520 6. WP_Hook->apply_filters($value = '', $args = [0 => '']) /volume1/web/aboda_re/wp-includes/class-wp-hook.php:348 0.1650 8798984 7. AMPforWP\AMPVendor\amp_render('') /volume1/web/aboda_re/wp-includes/class-wp-hook.php:324 0.3065 9251336 8. AMPforWP\AMPVendor\AMP_Post_Template->load() /volume1/web/aboda_re/wp-content/plugins/accelerated-mobile-pages/includes/vendor/amp/amp.php:95 0.3065 9251336 9. AMPforWP\AMPVendor\AMP_Post_Template->load_parts($templates = [0 => 'single']) /volume1/web/aboda_re/wp-content/plugins/accelerated-mobile-pages/includes/vendor/amp/includes/class-amp-post-template.php:160 0.3065 9251656 10. AMPforWP\AMPVendor\AMP_Post_Template->verify_and_include($file = '/volume1/web/aboda_re/wp-content/plugins/accelerated-mobile-pages/templates/design-manager/swift/single.php', $template_type = 'single') /volume1/web/aboda_re/wp-content/plugins/accelerated-mobile-pages/includes/vendor/amp/includes/class-amp-post-template.php:166 0.3073 9253208 11. include('/volume1/web/aboda_re/wp-content/plugins/accelerated-mobile-pages/templates/design-manager/swift/single.php') /volume1/web/aboda_re/wp-content/plugins/accelerated-mobile-pages/includes/vendor/amp/includes/class-amp-post-template.php:501 0.3337 9377976 12. amp_featured_image() /volume1/web/aboda_re/wp-content/plugins/accelerated-mobile-pages/templates/design-manager/swift/single.php:45 0.3337 9377976 13. ampforwp_framework_get_featured_image() /volume1/web/aboda_re/wp-content/plugins/accelerated-mobile-pages/components/components-core.php:225 0.3396 9377256 14. getimagesize($filename = 'https://i0.wp.com/aboda.kr/wp-content/uploads/2026/01/hit-the-ground-running-뜻과-진짜-뉘앙스1.jpeg?ssl=1') /volume1/web/aboda_re/wp-content/plugins/accelerated-mobile-pages/components/featured-image/featured-image.php:64

hit the ground running 뜻과 진짜 뉘앙스 영어로 새로운 일을 시작할 때, 특히 이직이나 프로젝트 초기 단계에서 자주 듣게 되는 말이 있습니다. 바로 hit the ground running입니다. 처음 이 표현을 들었을 때 저는 꽤 긍정적인 말처럼 느꼈습니다. “의욕적으로 시작하라”는 격려처럼 들렸기 때문입니다. 하지만 이 표현을 실제 상황에서 여러 번 접하면서, 이 말이 단순한 응원이 아니라 이미 준비가 끝났다는 전제를 깔고 있다는 걸 깨달았습니다. 이 표현은 태도보다 기대 수준을 말합니다.

hit the ground running은 영어에서 단순히 ‘빨리 시작하다’가 아니라, 적응 기간 없이 곧바로 성과를 내길 기대하는 상황에서 쓰이는 표현입니다. 이 글에서는 이 표현에 담긴 기대와 압박의 뉘앙스를 학습자 관점에서 깊이 있게 정리합니다.

hit the ground running 뜻과 진짜 뉘앙스 

1. hit the ground running의 핵심 의미

이 표현의 이미지는 꽤 직관적입니다. 땅에 발이 닿자마자 걷는 것도, 멈추는 것도 아닌 바로 달리기 시작하는 모습입니다.

실제로 제가 이 표현을 가장 많이 들은 건 “We need someone who can hit the ground running.”이라는 문장이었습니다. 그 말의 진짜 의미는 배우는 시간이 거의 없고, 바로 성과를 내야 한다는 기대였습니다. 이 표현은 시작의 속도보다 준비 상태를 강조합니다.

💡 핵심 포인트
hit the ground running = 빠른 시작 ❌ / 즉시 성과 ⭕

2. start fast와 무엇이 다를까?

start fast는 행동의 속도를 말합니다. 하지만 hit the ground running은 속도보다 결과를 봅니다.

실제로 제가 “I’ll start fast.”라고 말했을 때는 의욕적인 태도로 받아들여졌습니다. 반면 “I can hit the ground running.”이라고 말하면, 상대는 “그럼 설명은 필요 없겠네”라는 기대를 하게 됩니다. 이 표현은 말하는 사람에게도, 듣는 사람에게도 기준선을 높입니다.

3. 칭찬처럼 들리지만 부담이 되는 이유

hit the ground running은 겉으로는 긍정적인 표현입니다. 능력이 있다는 평가처럼 들리기 때문입니다. 하지만 동시에 실수에 대한 여지를 줄입니다.

실제로 제가 이 표현을 들었을 때, 기분이 나쁘지는 않았지만 마음이 편하지도 않았습니다. 그 말 속에는 “적응 기간은 없다”, “바로 결과를 보여 달라”는 무언의 메시지가 있었기 때문입니다. 이 표현은 기대와 압박을 동시에 전달합니다.

4. 실제로 가장 자주 쓰이는 상황

이 표현은 신입보다는 경력자, 이직자, 외부 인력에게 더 자주 쓰입니다. 이미 기본기는 갖췄다고 가정하기 때문입니다.

실제로 제가 이직 후 첫 주에 이 표현을 들었을 때, 그 말은 환영 인사라기보다 업무 설명의 축약본처럼 느껴졌습니다. “이 정도는 알고 있겠지”라는 기대가 자연스럽게 따라왔기 때문입니다. 이 표현은 상황 설명 없이도 많은 걸 말해 줍니다.

5. 학습자가 꼭 기억해야 할 사용 팁

이 표현을 쓸 때는 스스로에게 너무 큰 기대를 걸지 않도록 주의해야 합니다. 특히 면접이나 첫인사에서 무심코 쓰면 설명 없이 모든 걸 해낼 수 있다는 인상을 줄 수 있습니다.

실제로 제가 이 표현을 쓸 때는 “I can hit the ground running, but I’ll still need some context.”처럼 한계를 함께 밝혔습니다. 그러자 이 표현이 자신감이 아닌 현실적인 태도로 받아들여졌습니다. 이 표현은 조절해서 쓸수록 안전합니다.

hit the ground running은 영어에서 가장 직설적인 기대 표현 중 하나입니다. 이 표현을 이해한다는 것은, 영어로 의욕을 말하는 단계를 넘어 기대 수준과 책임 범위를 함께 인식할 수 있게 되었다는 뜻입니다. 회화가 깊어질수록, 이런 표현의 무게를 읽는 능력이 중요해집니다.

💡

핵심 요약

✨ 핵심 1: 즉시 성과 기대
✨ 핵심 2: 준비 완료 전제
✨ 핵심 3: 칭찬이자 압박

FAQ

Q1. 신입에게도 쓰이나요?
보통은 경력자에게 더 많이 쓰입니다.

Q2. 긍정적인 표현인가요?
맥락에 따라 칭찬이 될 수도, 부담이 될 수도 있습니다.

Q3. 면접에서 써도 되나요?
조건을 함께 말하면 안전합니다.

Q4. 캐주얼한 표현인가요?
일상보다는 업무 맥락에서 더 자주 쓰입니다.

Q5. 비슷한 표현은?
get up to speed quickly가 있습니다.

hit the ground running, 영어 업무 표현, 영어 관용구, 영어 이직 표현, 영어 뉘앙스, 영어 회화 고급, 영어 직장 표현, 영어 기대 표현

2025.01.04 – [언어/영어] – That’s rich 어이없네! 영어로

That’s rich 어이없네! 영어로

That’s rich 어이없네! 영어로 ㅣ “That’s rich”는 상황에 따라 다른 뉘앙스를 가질 수 있는 표현으로, 주로 “그건 웃기다”, “그건 참 아이러니하다”는 뜻으로 사용됩니다. 주로 누군가의 말이나 행동이

miracool65.tistory.com

lisa

Recent Posts

it goes without saying 뜻과 쓰임 당연한 표현 완전정리

it goes without saying은 '말할 필요도 없다', '자명하다'라는 뜻의 관용구입니다. 이 표현은 동의·상식·자연스러운 전제 등을…

1시간 ago

you’re overreacting 뜻과 쓰임 과민반응 지적, 언제 안전할까?

you're overreacting 뜻과 쓰임 과민반응 지적, 언제 안전할까? you're overreacting은 상대의 반응이 지나치다고 말할 때…

1시간 ago

suck it up 뜻과 쓰임 이를 악물고 버티라는 표현 완전 정리

suck it up은 구어체로 '이를 악물고 참아라/감내해라'는 뜻입니다. 상황에 따라 동기부여적 격려(힘든 일을 견디라는 의미)로…

2시간 ago

I don’t get you at all 뜻과 뉘앙스 무례일까? 친근할까?

I don't get you at all는 직역하면 '난 너를 전혀 이해 못하겠어'입니다. 혼란·실망·비난·장난 등 다양한…

2시간 ago

We’ll get through this 뜻과 쓰임 위로·연대 문장 완전 정리

We'll get through this는 위로와 연대를 담는 영어 표현으로, 함께 이겨내겠다는 뜻을 전합니다. 이 글은…

2시간 ago

I’m outta here 뜻과 쓰임 구어체 퇴장 표현 완전 정리

I am outta here는 구어체로 ‘난 이제 떠난다/여기서 나간다’는 뜻입니다. outta는 out of의 축약형으로 즉각적…

2시간 ago