Categories: '교육'

From Bad to Worse 엎친 데 덮친 격

안녕하세요! 오늘의 영어 표현은 “From Bad to Worse”입니다. 이 표현은 상황이 나쁘다가 더 나빠진다는 뜻으로, 우리가 흔히 말하는 “엎친 데 덮친 격”과 비슷한 뉘앙스를 가지고 있어요. 어려운 상황이 더욱 악화될 때 사용하는 이 표현은, 특히 부정적인 상황을 설명할 때 자주 쓰입니다.

From Bad to Worse 엎친 데 덮친 격

From Bad to Worse 엎친 데 덮친 격

1. From Bad to Worse의 기본 의미

“From Bad to Worse”는 이미 좋지 않은 상황이 더 나빠지는 상황을 묘사합니다. 이 표현은 주로 문제를 강조하거나 상황의 심각성을 드러낼 때 사용됩니다.

예문

  • Things went from bad to worse after the storm hit.
    (폭풍이 닥친 후 상황이 엎친 데 덮친 격으로 나빠졌다.)
  • His financial problems went from bad to worse when he lost his job.
    (그가 직장을 잃자 재정 문제가 더 심각해졌다.)

2. From Bad to Worse를 사용하는 다양한 상황

개인적인 어려움

개인의 재정, 건강, 또는 감정 상태가 악화되는 상황을 설명할 때 적합합니다.

예: After getting a cold, my flu went from bad to worse.
(감기에 걸린 후, 독감이 더 심해졌어.)

사회적 또는 환경적 문제

사회나 환경과 관련된 문제가 더 악화될 때 사용됩니다.

예: The city’s traffic situation has gone from bad to worse.
(그 도시의 교통 상황이 엎친 데 덮친 격으로 더 악화되었다.)

유머러스한 맥락

이 표현을 가벼운 농담으로 사용할 수도 있습니다.

예: My cooking went from bad to worse when I added too much salt.
(요리에 소금을 너무 많이 넣어서 상황이 더 나빠졌어.)

3. 비슷한 표현과 비교

  • Out of the frying pan into the fire:
    “프라이팬에서 불 속으로”라는 표현으로, 나쁜 상황에서 벗어나려고 했더니 더 나쁜 상황에 빠졌음을 뜻합니다.
    예: I quit my stressful job, but my new one is even worse. Out of the frying pan into the fire!
    (스트레스를 주는 직장을 그만뒀는데, 새 직장이 더 최악이야. 엎친 데 덮친 격이야!)
  • Make matters worse:
    “상황을 더 악화시키다”라는 뜻으로, “From Bad to Worse”와 비슷하지만 행동에 더 초점이 맞춰져 있습니다.
    예: To make matters worse, we ran out of gas during the trip.
    (엎친 데 덮친 격으로, 여행 중에 기름이 떨어졌어.)
  • Go downhill:
    “내리막길로 가다”라는 표현으로, 상황이 점점 악화된다는 의미를 담고 있습니다.
    예: His performance at work started going downhill after the accident.
    (그의 업무 성과는 사고 후에 점점 나빠졌다.)

4. 영어 회화에서 자연스럽게 활용하기

A: How’s the project going?
B: Honestly, it’s gone from bad to worse. The client isn’t happy, and now we’re behind schedule.
(솔직히 엎친 데 덮친 격이야. 고객도 만족하지 않고, 일정도 늦어졌어.)

A: Did the car break down again?
B: Yeah, and to make it worse, it’s raining outside.
(응, 그리고 엎친 데 덮친 격으로 밖에 비까지 와.)

5. From Bad to Worse를 사용할 때 주의할 점

  • 부정적인 상황에만 사용: 이 표현은 긍정적인 상황에서는 어울리지 않으니 주의하세요.
  • 진지한 맥락 또는 유머: 가벼운 농담으로도 사용할 수 있지만, 상황에 맞는 톤을 유지하는 것이 중요합니다.

6. 유의어 및 관련 표현

  • Take a turn for the worse: 상황이 나빠지다
    예: Her health took a turn for the worse last week.
    (그녀의 건강이 지난주에 악화되었다.)
  • Spiral out of control: 통제 불능 상태로 나빠지다
    예: The situation spiraled out of control after the scandal.
    (스캔들 이후 상황이 통제 불능 상태로 악화되었다.)
  • Go from bad to terrible: 더 나빠지다
    예: The weather went from bad to terrible overnight.
    (날씨가 밤새 더 최악이 됐다.)

마무리

“From Bad to Worse”는 일상에서 유용하게 쓰이는 표현으로, 특히 어려운 상황을 생생하게 묘사할 때 제격입니다. 여러분도 이 표현을 익혀 상황을 더 정확히 설명하고 자연스러운 대화를 만들어 보세요!

“From Bad to Worse”는 엎친 데 덮친 격이라는 뜻! 일이 나빠졌다가 더 나빠지는 상황에 딱 맞는 표현이죠. “The project went from bad to worse after the budget was cut!” 이렇게 써보세요! 🌪

https://youtu.be/lSRxSyDsD1c?si=SxbWudG8e64920Su

 

2024.12.23 – [언어/영어] – “Get Cold Feet” 긴장해서 몸이 굳어버리다 영어로 표현하기 ❄️😰

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

스타벅스 리유저블컵 완전정리 할인 혜택·친환경 실천·베이프 한정판까지!

스타벅스 리유저블컵 완전정리 할인 혜택·친환경 실천·베이프 한정판까지! 일회용 컵 줄이기, 친환경 실천, 그리고 실속 있는…

11시간 ago

말레이시아 데이식스 콘서트 영상 하나로 ‘혐오·불매’까지 번진 진짜 이유

2026년 한눈에 정리  새로 열리는 주요 철도 9선과 생활권 변화 해마다 철도는 하나둘 늘지만, 2026년의 변화는…

12시간 ago

말레이시아 데이식스 콘서트 영상 하나로 ‘혐오·불매’까지 번진 진짜 이유

솔직히 요즘 팬덤 이슈는 “한 번 불붙으면 멈추지 않는다”는 말이 과장이 아니더라고요. 이번 말레이시아 데이식스…

12시간 ago

2026년 정부지원금 15가지! 신청 안 하면 0원 (링크 다 소개해요!)

2026년 정부지원금 15가지! 신청 안 하면 0원 (링크 다 소개해요!) “신청만 하면 바로 돈이 들어온다”…

2일 ago

2026 문화누리카드 15만 원! 자격부터 사용처까지 한 번에 끝내기

2026 문화누리카드 15만 원! 자격부터 사용처까지 한 번에 끝내기 2026년에도 문화누리카드는 계속됩니다. 다만 “카드가 있다는…

2일 ago

2026 청년 교통비 지원, 연간 최대 90만 원 환급받는 3분 루틴

2026년 들어 교통비 부담이 확 체감되죠. 저도 카드 명세서에서 “교통비만 이렇게 나갔어?” 하고 멍해진 날이…

2일 ago