안녕하세요! 오늘의 영어 표현은 “From Bad to Worse”입니다. 이 표현은 상황이 나쁘다가 더 나빠진다는 뜻으로, 우리가 흔히 말하는 “엎친 데 덮친 격”과 비슷한 뉘앙스를 가지고 있어요. 어려운 상황이 더욱 악화될 때 사용하는 이 표현은, 특히 부정적인 상황을 설명할 때 자주 쓰입니다.
“From Bad to Worse”는 이미 좋지 않은 상황이 더 나빠지는 상황을 묘사합니다. 이 표현은 주로 문제를 강조하거나 상황의 심각성을 드러낼 때 사용됩니다.
개인의 재정, 건강, 또는 감정 상태가 악화되는 상황을 설명할 때 적합합니다.
예: After getting a cold, my flu went from bad to worse.
(감기에 걸린 후, 독감이 더 심해졌어.)
사회나 환경과 관련된 문제가 더 악화될 때 사용됩니다.
예: The city’s traffic situation has gone from bad to worse.
(그 도시의 교통 상황이 엎친 데 덮친 격으로 더 악화되었다.)
이 표현을 가벼운 농담으로 사용할 수도 있습니다.
예: My cooking went from bad to worse when I added too much salt.
(요리에 소금을 너무 많이 넣어서 상황이 더 나빠졌어.)
A: How’s the project going?
B: Honestly, it’s gone from bad to worse. The client isn’t happy, and now we’re behind schedule.
(솔직히 엎친 데 덮친 격이야. 고객도 만족하지 않고, 일정도 늦어졌어.)
A: Did the car break down again?
B: Yeah, and to make it worse, it’s raining outside.
(응, 그리고 엎친 데 덮친 격으로 밖에 비까지 와.)
“From Bad to Worse”는 일상에서 유용하게 쓰이는 표현으로, 특히 어려운 상황을 생생하게 묘사할 때 제격입니다. 여러분도 이 표현을 익혀 상황을 더 정확히 설명하고 자연스러운 대화를 만들어 보세요!
“From Bad to Worse”는 엎친 데 덮친 격이라는 뜻! 일이 나빠졌다가 더 나빠지는 상황에 딱 맞는 표현이죠. “The project went from bad to worse after the budget was cut!” 이렇게 써보세요! 🌪
https://youtu.be/lSRxSyDsD1c?si=SxbWudG8e64920Su
2024.12.23 – [언어/영어] – “Get Cold Feet” 긴장해서 몸이 굳어버리다 영어로 표현하기 ❄️😰
"Blow off"는 여러 가지 의미로 사용될 수 있는 표현으로, 주로 "무시하다", "가볍게 넘기다", 또는 "취소하다"는…
A big commitment 큰 책임 중대한 약속 영어로 "A big commitment"는 "큰 책임" 또는 "중대한…
영어 구동사 Bring 계열 한 번에 정리! (Out·In·Up·Down 차이) 영어에서 bring은 ‘운반하다’ 이상의 의미를 담고…
아이폰 유저 필수! iOS 26 번역 기능 설정과 Siri·ChatGPT 활용법 iOS 26 업데이트 이후 Apple…
Get on with your life 지난날 잊고 살아 영어로 "Get on with your life"는 "네…
애플워치 사진 동기화 해제 방법 4단계 (초보자용 가이드) 최근 업데이트 이후 애플워치를 켜면 갑자기 아이폰…