안녕하세요! 오늘의 영어 표현은 “From Bad to Worse”입니다. 이 표현은 상황이 나쁘다가 더 나빠진다는 뜻으로, 우리가 흔히 말하는 “엎친 데 덮친 격”과 비슷한 뉘앙스를 가지고 있어요. 어려운 상황이 더욱 악화될 때 사용하는 이 표현은, 특히 부정적인 상황을 설명할 때 자주 쓰입니다.
“From Bad to Worse”는 이미 좋지 않은 상황이 더 나빠지는 상황을 묘사합니다. 이 표현은 주로 문제를 강조하거나 상황의 심각성을 드러낼 때 사용됩니다.
개인의 재정, 건강, 또는 감정 상태가 악화되는 상황을 설명할 때 적합합니다.
예: After getting a cold, my flu went from bad to worse.
(감기에 걸린 후, 독감이 더 심해졌어.)
사회나 환경과 관련된 문제가 더 악화될 때 사용됩니다.
예: The city’s traffic situation has gone from bad to worse.
(그 도시의 교통 상황이 엎친 데 덮친 격으로 더 악화되었다.)
이 표현을 가벼운 농담으로 사용할 수도 있습니다.
예: My cooking went from bad to worse when I added too much salt.
(요리에 소금을 너무 많이 넣어서 상황이 더 나빠졌어.)
A: How’s the project going?
B: Honestly, it’s gone from bad to worse. The client isn’t happy, and now we’re behind schedule.
(솔직히 엎친 데 덮친 격이야. 고객도 만족하지 않고, 일정도 늦어졌어.)
A: Did the car break down again?
B: Yeah, and to make it worse, it’s raining outside.
(응, 그리고 엎친 데 덮친 격으로 밖에 비까지 와.)
“From Bad to Worse”는 일상에서 유용하게 쓰이는 표현으로, 특히 어려운 상황을 생생하게 묘사할 때 제격입니다. 여러분도 이 표현을 익혀 상황을 더 정확히 설명하고 자연스러운 대화를 만들어 보세요!
“From Bad to Worse”는 엎친 데 덮친 격이라는 뜻! 일이 나빠졌다가 더 나빠지는 상황에 딱 맞는 표현이죠. “The project went from bad to worse after the budget was cut!” 이렇게 써보세요! 🌪
https://youtu.be/lSRxSyDsD1c?si=SxbWudG8e64920Su
2024.12.23 – [언어/영어] – “Get Cold Feet” 긴장해서 몸이 굳어버리다 영어로 표현하기 ❄️😰
11년간 키운 딸이 친딸이 아니었다는 충격적인 진실 혼전임신으로 시작된 결혼, 11년간의 헌신, 그리고 밝혀진 배신.…
AI 배우, 할리우드의 충격과 분노 네덜란드 제작사가 선보인 AI 배우 틸리 노우드의 등장에 할리우드가 강력…
군 지휘관 징계 논란과 군인복무기본법 16조 개정 논의 국방부의 징계 절차와 '입틀막법' 논란 속에서 군인의…
삼성과 SK, OpenAI와 손잡고 700조 AI 프로젝트에 뛰어들다! 글로벌 AI 패권 경쟁 속에서 한국의 위상을…