Cookie-cutter 개성이 없는 영어로 쉽게 말하기 “Cookie-cutter”는 개성이 없고 획일적인 것을 묘사할 때 사용되는 표현입니다. 한국어로는 “판에 박힌”, “똑같은”, “개성이 없는” 정도로 번역될 수 있습니다. 주로 건축, 디자인, 제품, 아이디어 등이 너무 비슷하고 창의성이 부족할 때 사용됩니다.
이 표현은 실제 쿠키 모양을 찍어내는 쿠키 커터(cookie cutter)에서 유래되었습니다. 쿠키 커터를 사용하면 동일한 모양의 쿠키가 반복적으로 만들어지기 때문에, 여기에서 비유적으로 개성이 부족하고 틀에 박힌 것들을 “cookie-cutter”라고 부르게 되었습니다. 20세기 중반부터 영어에서 널리 사용되기 시작했습니다.
이 표현은 창의성이 부족한 디자인, 아이디어, 직업, 제품 등을 비판적으로 묘사할 때 사용됩니다.
A: “What do you think about the new office building?”
B: “It looks so cookie-cutter. There’s nothing unique about it.”
(A: 새 사무실 건물 어때?
B: 너무 판에 박힌 디자인이야. 특별한 게 없어.)
A: “I need a job, but I don’t want something boring.”
B: “Yeah, avoid those cookie-cutter corporate jobs.”
(A: 일자리가 필요하긴 한데, 지루한 건 싫어.
B: 맞아, 판에 박힌 회사 일자리는 피하는 게 좋겠어.)
“Cookie-cutter”는 개성이 없고, 창의성이 부족하며, 판에 박힌 것을 표현할 때 유용한 영어 표현입니다. 건축, 디자인, 직업, 콘텐츠 등 다양한 상황에서 활용할 수 있으며, 구어체에서 특히 많이 사용됩니다. 일상 회화에서 자연스럽게 써보세요!
Cookie-cutter, 영어 표현, 영어 회화, 판에 박힌, 개성 없는, 창의성 부족
2025년 주거급여 총정리 자격, 금액, 신청 꿀팁까지 한눈에! 요즘처럼 월세·전세·관리비까지 모두 오르는 시대에, 정부의 주거급여는…
2025년 경력단절여성 지원사업 총정리! 자격부터 신청까지 한눈에 출산, 육아, 가족 돌봄으로 잠시 일을 쉬었지만 다시…
강철보다 강한 나무, 슈퍼우드의 모든 것 슈퍼우드는 강철보다 강하고 가벼운 차세대 친환경 소재로, 건설과…