Categories: 미분류

Birds of a feather 유유상종 비슷한 부류 영어로

Birds of a feather 유유상종 비슷한 부류 영어로 ㅣ “Birds of a feather”는 “같은 종류의 사람들” 또는 “취향이 비슷한 사람들”이라는 의미로 사용되는 표현입니다. 이 표현은 주로 비슷한 성격, 관심사 또는 가치관을 가진 사람들을 묘사할 때 사용됩니다. 즉, 비슷한 성향을 가진 사람들이 서로 모여서 활동하거나 친해지는 상황을 설명할 때 유용합니다.

Birds of a feather 유유상종 비슷한 부류 영어로

Birds of a feather 유유상종 비슷한 부류 영어로

1. “Birds of a Feather”의 기본 의미

“Birds of a feather”는 “같은 깃털을 가진 새들”이라는 직역적인 의미에서 유래하여, 본래는 “같은 성향의 사람들”을 나타냅니다. 이 표현은 사람들이 서로 비슷한 특성을 공유하거나, 비슷한 관심사나 취향을 가지고 있을 때 자주 사용됩니다.

예문

  • They started a company together because they’re birds of a feather when it comes to business.
    (그들은 사업에 대한 취향이 비슷해서 함께 회사를 시작했다.)
  • It’s no surprise that they’re friends—they’re birds of a feather!
    (그들이 친구라는 것은 놀랍지 않다. 그들은 취향이 비슷하다!)
  • Birds of a feather tend to stick together.
    (비슷한 사람들은 서로 잘 어울린다.)

2. 다양한 상황에서의 활용

https://youtube.com/shorts/alKbmAU9Odk

– YouTube

 

www.youtube.com

 

  • 사회적 관계: 같은 성격이나 취향을 가진 사람들이 친구가 될 때.
    예: These two are definitely birds of a feather—they both love hiking and nature.
    (이 두 사람은 분명히 취향이 비슷하다. 그들은 둘 다 하이킹과 자연을 좋아한다.)
  • 직장 내 관계: 비슷한 업무 스타일이나 생각을 가진 사람들이 팀을 이룰 때.
    예: The two colleagues are birds of a feather when it comes to their approach to projects.
    (이 두 동료는 프로젝트 접근 방식이 비슷해서 서로 잘 맞는다.)
  • 취미나 관심사: 비슷한 취미나 관심사를 공유하는 사람들.
    예: My brother and his best friend are birds of a feather—they both love playing video games.
    (내 동생과 그의 가장 친한 친구는 취향이 비슷하다. 둘 다 비디오 게임을 좋아한다.)

3. 비슷한 표현과 비교

  • Like-minded: “생각이 비슷한”이라는 의미로, 비슷한 가치관이나 의견을 가진 사람들을 묘사할 때 사용.
    예: We are like-minded when it comes to politics, so we often agree on most issues.
    (우리는 정치에 대한 생각이 비슷해서 대부분의 문제에서 동의한다.)
  • Cut from the same cloth: “같은 성향을 가진”이라는 뜻으로, 성격이나 가치관이 비슷한 사람을 나타낼 때 사용.
    예: They are cut from the same cloth; they both love the outdoors.
    (그들은 같은 성향을 가진 사람들이다. 둘 다 야외 활동을 좋아한다.)
  • On the same wavelength: “같은 생각을 하는”이라는 의미로, 의견이나 생각이 일치하는 사람들.
    예: We’re on the same wavelength when it comes to how to organize the event.
    (우리는 이벤트를 어떻게 조직할지에 대해 같은 생각을 가지고 있다.)

4. 영어 회화에서의 활용

A: How did you two become such good friends?
B: We’re birds of a feather, we both love photography and nature walks.
(A: 너희 둘은 어떻게 그렇게 친해졌어?
B: 우리는 취향이 비슷해서, 둘 다 사진 촬영과 자연 산책을 좋아해.)

A: I see you and James are getting along really well.
B: Yeah, we’re birds of a feather—we both love the same kind of music.
(A: 너와 제임스가 정말 잘 지내는 것 같네.
B: 응, 우리는 취향이 비슷해. 둘 다 같은 종류의 음악을 좋아해.)

5. 사용 시 주의점

  • “Birds of a feather”는 긍정적이거나 중립적인 맥락에서 사용됩니다. 다만, 때때로 너무 비슷한 사람들끼리 모여 있으면 다양성이 부족하다는 의미로 부정적인 뉘앙스를 가질 수도 있습니다.
  • 이 표현은 주로 사람들이 취향이나 성격이 비슷할 때 사용되지만, 사람들이 너무 서로 비슷하게만 모여 있을 때는 “그들만의 세계”를 의미할 수 있습니다.

6. 유의어 및 관련 표현

  • Like-minded
  • Cut from the same cloth
  • On the same wavelength
  • Kindred spirits
  • In sync

7. 마무리

“Birds of a feather”는 사람들이 비슷한 성격, 취향, 관심사 등을 공유할 때 사용할 수 있는 유용한 표현입니다. 이는 긍정적인 의미로, 사람들이 서로 잘 어울리고 같은 관심사를 가지고 있다는 점을 강조할 때 유용합니다. 다음 번에 비슷한 취향을 가진 친구나 동료를 묘사할 때 “You guys are birds of a feather!”라고 말해 보세요.

2025.01.10 – [언어/영어] – Up to date 최신의, 최신 정보를 갖춘 영어로

 

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

트럼프 총격 사건, 백악관 기자단 만찬 현장 상황과 향후 전망 총정리

2026년 4월 25일 워싱턴 힐튼 호텔에서 열린 백악관 출입기자단 만찬 도중 갑작스러운 총격 사건이 발생해…

4시간 ago

하늘 추락 목격담 진실은? 2026 년 수도권 밤하늘 가른 거대 불덩이 정체 완벽 분석

2026 년 4 월 24 일 저녁 8 시 30 분경 수도권 상공에서 거대한 불꽃이…

1일 ago

구성환 국토대장정 완주, 꽃분이를 위한 446km 눈물의 여정 2026년 4월 24일 방송

배우 구성환이 446km의 국토대장정을 완주하며 11년간 키운 반려견 꽃분이에게 "잘 갔지? 나중에 봐"라고 오열하며 작별…

1일 ago

2026년 4월 24일 목동 지게차 사고로 40대 여성 숨져, 신호 위반 60대 운전자 체포

2026년 4월 24일 오전 8시 3분, 서울 양천구 신목동역 인근 도로에서 신호 위반한 지게차가 자전거를…

2일 ago

말레이시아 한국인 구조 속보, 납치범 3 명 모두 한국인 검거 완료

말레이시아 쿠알라룸푸르에 거주하던 40 대 한국인 남성이 납치 4 일 만에 현지 당국에 의해 무사히…

2일 ago

영국 담배 규제 2009년생부터 평생 금지, 한국도 도입 가능성은?

영국이 2009년 1월 1일 이후 출생자에게 담배와 전자담배 판매를 영구 금지하는 '비흡연 세대법'을 4월 20일…

2일 ago