Categories: 미분류

Birds of a feather 유유상종 비슷한 부류 영어로

Birds of a feather 유유상종 비슷한 부류 영어로 ㅣ “Birds of a feather”는 “같은 종류의 사람들” 또는 “취향이 비슷한 사람들”이라는 의미로 사용되는 표현입니다. 이 표현은 주로 비슷한 성격, 관심사 또는 가치관을 가진 사람들을 묘사할 때 사용됩니다. 즉, 비슷한 성향을 가진 사람들이 서로 모여서 활동하거나 친해지는 상황을 설명할 때 유용합니다.

Birds of a feather 유유상종 비슷한 부류 영어로

Birds of a feather 유유상종 비슷한 부류 영어로

1. “Birds of a Feather”의 기본 의미

“Birds of a feather”는 “같은 깃털을 가진 새들”이라는 직역적인 의미에서 유래하여, 본래는 “같은 성향의 사람들”을 나타냅니다. 이 표현은 사람들이 서로 비슷한 특성을 공유하거나, 비슷한 관심사나 취향을 가지고 있을 때 자주 사용됩니다.

예문

  • They started a company together because they’re birds of a feather when it comes to business.
    (그들은 사업에 대한 취향이 비슷해서 함께 회사를 시작했다.)
  • It’s no surprise that they’re friends—they’re birds of a feather!
    (그들이 친구라는 것은 놀랍지 않다. 그들은 취향이 비슷하다!)
  • Birds of a feather tend to stick together.
    (비슷한 사람들은 서로 잘 어울린다.)

2. 다양한 상황에서의 활용

https://youtube.com/shorts/alKbmAU9Odk

– YouTube

 

www.youtube.com

 

  • 사회적 관계: 같은 성격이나 취향을 가진 사람들이 친구가 될 때.
    예: These two are definitely birds of a feather—they both love hiking and nature.
    (이 두 사람은 분명히 취향이 비슷하다. 그들은 둘 다 하이킹과 자연을 좋아한다.)
  • 직장 내 관계: 비슷한 업무 스타일이나 생각을 가진 사람들이 팀을 이룰 때.
    예: The two colleagues are birds of a feather when it comes to their approach to projects.
    (이 두 동료는 프로젝트 접근 방식이 비슷해서 서로 잘 맞는다.)
  • 취미나 관심사: 비슷한 취미나 관심사를 공유하는 사람들.
    예: My brother and his best friend are birds of a feather—they both love playing video games.
    (내 동생과 그의 가장 친한 친구는 취향이 비슷하다. 둘 다 비디오 게임을 좋아한다.)

3. 비슷한 표현과 비교

  • Like-minded: “생각이 비슷한”이라는 의미로, 비슷한 가치관이나 의견을 가진 사람들을 묘사할 때 사용.
    예: We are like-minded when it comes to politics, so we often agree on most issues.
    (우리는 정치에 대한 생각이 비슷해서 대부분의 문제에서 동의한다.)
  • Cut from the same cloth: “같은 성향을 가진”이라는 뜻으로, 성격이나 가치관이 비슷한 사람을 나타낼 때 사용.
    예: They are cut from the same cloth; they both love the outdoors.
    (그들은 같은 성향을 가진 사람들이다. 둘 다 야외 활동을 좋아한다.)
  • On the same wavelength: “같은 생각을 하는”이라는 의미로, 의견이나 생각이 일치하는 사람들.
    예: We’re on the same wavelength when it comes to how to organize the event.
    (우리는 이벤트를 어떻게 조직할지에 대해 같은 생각을 가지고 있다.)

4. 영어 회화에서의 활용

A: How did you two become such good friends?
B: We’re birds of a feather, we both love photography and nature walks.
(A: 너희 둘은 어떻게 그렇게 친해졌어?
B: 우리는 취향이 비슷해서, 둘 다 사진 촬영과 자연 산책을 좋아해.)

A: I see you and James are getting along really well.
B: Yeah, we’re birds of a feather—we both love the same kind of music.
(A: 너와 제임스가 정말 잘 지내는 것 같네.
B: 응, 우리는 취향이 비슷해. 둘 다 같은 종류의 음악을 좋아해.)

5. 사용 시 주의점

  • “Birds of a feather”는 긍정적이거나 중립적인 맥락에서 사용됩니다. 다만, 때때로 너무 비슷한 사람들끼리 모여 있으면 다양성이 부족하다는 의미로 부정적인 뉘앙스를 가질 수도 있습니다.
  • 이 표현은 주로 사람들이 취향이나 성격이 비슷할 때 사용되지만, 사람들이 너무 서로 비슷하게만 모여 있을 때는 “그들만의 세계”를 의미할 수 있습니다.

6. 유의어 및 관련 표현

  • Like-minded
  • Cut from the same cloth
  • On the same wavelength
  • Kindred spirits
  • In sync

7. 마무리

“Birds of a feather”는 사람들이 비슷한 성격, 취향, 관심사 등을 공유할 때 사용할 수 있는 유용한 표현입니다. 이는 긍정적인 의미로, 사람들이 서로 잘 어울리고 같은 관심사를 가지고 있다는 점을 강조할 때 유용합니다. 다음 번에 비슷한 취향을 가진 친구나 동료를 묘사할 때 “You guys are birds of a feather!”라고 말해 보세요.

2025.01.10 – [언어/영어] – Up to date 최신의, 최신 정보를 갖춘 영어로

 

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

별마당도서관 위치 가는 방법 총정리 – 코엑스·수원점 안내

별마당도서관은 스타필드 코엑스몰과 스타필드 수원센터에 각각 위치한 서울과 경기의 핫플레이스다. 특히 2026년 현재 코엑스점은 개관…

2분 ago

첨밀밀 등려군 장만옥: 90년대 홍콩 멜로의 전설 다시 보기

1996년, 홍콩 영화사에 이름을 새긴 명작 '첨밀밀'. 여명과 장만옥이 선보인 감정선은 지금도 많은 이들에게 강렬한…

6시간 ago

2026 한강대학가요제: 청춘의 열정이 피어난 음악 축제

2026 한강대학가요제는 국내외 189개팀이 참여한 순수 창작곡 경연대회로, 최종 우승은 ‘가로인들’이 차지했다. 서울 잠원한강공원 다목적운동장에서…

6시간 ago

북중미 월드컵 대한민국 명단 26인 발표, 홍명보 감독 전술 전략 파헤치기

2026년 북중미 월드컵 한국 대표팀 최종 26인 명단이 오늘 오후 4시, 서울 KT 광화문 KT…

15시간 ago

아이유 3억 기부, 팬과 함께한 특별한 생일 선물의 의미

가수 겸 배우 아이유가 자신의 33번째 생일을 맞아 3억 원의 거액을 기부하며 연예계 대표 기부…

18시간 ago

교생실습 영화 개봉 3일차 박스오피스 7위, 수능 귀신과 흑마술 동아리의 공포 코믹스

교생실습 영화는 5월 13일 CGV 단독 개봉한 공포 코미디로, 개봉 3일차인 5월 15일 기준 박스오피스…

21시간 ago