“Behind bars”는 “수감되다”, “감옥에 갇히다”라는 뜻으로, 죄를 저지른 사람이 형을 살기 위해 감옥에 갇혀 있는 상황을 묘사할 때 사용하는 영어 표현입니다. 이 표현은 직역하면 “철창 뒤에”라는 뜻으로, 감옥의 특징인 철창을 상징적으로 나타냅니다.
“Behind bars”는 누군가가 감옥에 갇혀 있다는 것을 비유적으로 표현한 말입니다. 주로 법적 처벌을 받거나 구속된 상태를 설명할 때 사용되며, 뉴스나 대화에서 자주 등장합니다.
https://youtube.com/shorts/czB_cljc3M4?feature=share
A: What happened to the guy who committed the fraud?
B: He’s behind bars now.
(A: 그 사기를 저지른 사람은 어떻게 됐어?
B: 지금 감옥에 갇혀 있어.)
A: Do you think they’ll catch the criminal?
B: I hope so. He deserves to be behind bars.
(A: 경찰이 그 범인을 잡을 수 있을 것 같아?
B: 그러길 바라. 그는 감옥에 있어야 해.)
“Behind bars”는 누군가 감옥에 갇힌 상황을 간결하고 생생하게 묘사할 수 있는 표현입니다. 법적 처벌이나 사건을 이야기할 때 유용하게 사용할 수 있어요. 다음에 비슷한 상황이 있다면 “He’s behind bars”처럼 자연스럽게 활용해 보세요!
2025.01.02 – [언어/영어] – More or less ‘대략, 거의’를 영어로 표현하기
2026 년 4 월 10 일 국회 본회의 통과를 목표로 하는 26 조 원 규모의…
미국 조정사 현상금이라는 키워드는 단순히 돈벌이 수단을 넘어 서부 개척 시대의 낭만과 위험이 공존하는 역사를…
서울시가 고유가 시대를 맞아 기후동행카드 이용자에게 매달 3 만원을 현금으로 돌려주는 파격적인 지원을 시작했습니다. 2026…
2026 서울국제불교박람회가 4 월 5 일 폐막일에도 관람객들의 발길이 끊이지 않으며 성황리에 마무리되었습니다. 개막 첫날부터…
2026 년 4 월 4 일 저녁 MBC 생방송 행복드림 로또 6/45 를 통해 발표된…