“Behind bars”는 “수감되다”, “감옥에 갇히다”라는 뜻으로, 죄를 저지른 사람이 형을 살기 위해 감옥에 갇혀 있는 상황을 묘사할 때 사용하는 영어 표현입니다. 이 표현은 직역하면 “철창 뒤에”라는 뜻으로, 감옥의 특징인 철창을 상징적으로 나타냅니다.
“Behind bars”는 누군가가 감옥에 갇혀 있다는 것을 비유적으로 표현한 말입니다. 주로 법적 처벌을 받거나 구속된 상태를 설명할 때 사용되며, 뉴스나 대화에서 자주 등장합니다.
https://youtube.com/shorts/czB_cljc3M4?feature=share
A: What happened to the guy who committed the fraud?
B: He’s behind bars now.
(A: 그 사기를 저지른 사람은 어떻게 됐어?
B: 지금 감옥에 갇혀 있어.)
A: Do you think they’ll catch the criminal?
B: I hope so. He deserves to be behind bars.
(A: 경찰이 그 범인을 잡을 수 있을 것 같아?
B: 그러길 바라. 그는 감옥에 있어야 해.)
“Behind bars”는 누군가 감옥에 갇힌 상황을 간결하고 생생하게 묘사할 수 있는 표현입니다. 법적 처벌이나 사건을 이야기할 때 유용하게 사용할 수 있어요. 다음에 비슷한 상황이 있다면 “He’s behind bars”처럼 자연스럽게 활용해 보세요!
2025.01.02 – [언어/영어] – More or less ‘대략, 거의’를 영어로 표현하기
더불어민주당 이건태 의원이 한동훈 무소속 의원과 예정했던 검찰 보완수사권 폐지 공개토론을 수락한 지 하루 만인…
홈플러스는 2000억 원 규모의 긴급 운영자금 조달을 위해 메리츠금융그룹과 MBK파트너스 간에 잠정 합의를 도출했습니다. 서울회생법원은…
2026년 7월 14일 중국 쓰촨성 청두시에서 23세 남성 A씨가 30층 아파트 옥상에서 낙하산을 타고 뛰어내려…
신지가 프로야구 KT 위즈의 시구 제안을 거절한 뒤 소속사가 공식 사과하며 예정된 코요태의 축하공연까지 취소하기로…
2026년 7월 14일, 정부와 국회 차원에서 초과이익 토론회가 다수 열린다. 국토교통부, 금융위원회, 재정경제부가 각각 부동산과…
2026년 7월 13일(현지시간) 국제유가가 단 하루 만에 약 10% 폭등했습니다. 도널드 트럼프 미국 대통령이 호르무즈…