Categories: '교육'

Beat Around the Bush 돌려말하다 영어로

Beat Around the Bush 돌려말하다 영어로 ㅣ “Beat around the bush”는 “돌려 말하다”, “요점을 피하다”라는 뜻으로, 핵심 주제를 직접 언급하지 않고 빙빙 돌려서 이야기하는 상황을 묘사하는 영어 표현입니다. 주로 상대방이 명확히 이야기하지 않을 때, 또는 자신이 곧바로 핵심을 말하겠다고 할 때 사용됩니다.

Beat Around the Bush 돌려말하다 영어로

1. Beat Around the Bush의 기본 의미

이 표현은 본론을 피하고 간접적이거나 우회적으로 이야기하는 것을 의미합니다. 때로는 민감한 주제를 다룰 때 사용되며, 문제를 직접적으로 언급하지 않으려는 태도를 설명할 때 자주 쓰입니다.

예문

https://youtube.com/shorts/epD3VzfK3fk

– YouTube

 

www.youtube.com

 

  • Stop beating around the bush and tell me what’s going on.
    (빙빙 돌리지 말고 무슨 일이 있는지 말해줘.)
  • He kept beating around the bush instead of answering my question.
    (그는 내 질문에 대답하지 않고 계속 돌려 말했어.)
  • If you want something, don’t beat around the bush—just ask.
    (무언가를 원한다면, 돌려 말하지 말고 그냥 요청해.)

2. 다양한 상황에서의 활용

  • 명확한 대답 요구: 상대방에게 본론으로 들어가라고 요구할 때.
    예: Don’t beat around the bush—did you take my book or not?
    (돌려 말하지 말고 내 책을 가져갔는지 아닌지만 말해.)
  • 직접적인 의사소통: 자신이 요점을 말하겠다고 다짐할 때.
    예: Let’s not beat around the bush. We need to address the real issue.
    (돌려 말하지 말자. 우리는 진짜 문제를 다뤄야 해.)
  • 우회적 대화 비판: 상대방의 간접적인 태도를 지적할 때.
    예: She tends to beat around the bush when discussing uncomfortable topics.
    (그녀는 불편한 주제를 논의할 때 빙빙 돌려 말하는 경향이 있어.)

3. 비슷한 표현과 비교

  • Get to the point: “요점으로 들어가다”는 뜻으로, 비슷한 의미.
    예: Please get to the point. We don’t have much time.
    (제발 요점으로 들어가. 시간이 많지 않아.)
  • Be straightforward: “직설적으로 말하다”는 뜻으로, 직접적으로 말하라는 의미.
    예: I prefer people to be straightforward with me.
    (나는 사람들이 나에게 직설적으로 말하는 것을 선호해.)
  • Dodge the question: “질문을 피하다”는 뜻으로, 의도적으로 답을 피하는 뉘앙스.
    예: He dodged the question about his plans for the future.
    (그는 그의 미래 계획에 대한 질문을 피했다.)

4. 영어 회화에서의 활용

A: So, what did you think of the presentation?
B: Well, it was… I mean, it could’ve been better…
A: Stop beating around the bush and tell me the truth.
(A: 그래서 발표에 대해 어떻게 생각했어?
B: 음… 그러니까, 좀 더 나아질 수 있었을 거 같아…
A: 돌려 말하지 말고 사실대로 말해줘.)

A: Are you planning to join the project or not?
B: I’m not sure yet.
A: Don’t beat around the bush—just give me a straight answer.
(A: 프로젝트에 참여할 계획이야, 아니야?
B: 아직 잘 모르겠어.
A: 돌려 말하지 말고 그냥 솔직히 대답해.)

5. 사용 시 주의점

  • “Beat around the bush”는 비공식적이고 캐주얼한 대화에서 주로 사용됩니다.
  • 더 격식 있는 표현이 필요한 상황에서는 “Be direct” 또는 “Address the issue” 같은 표현을 사용할 수 있습니다.

6. 유의어 및 관련 표현

  • Get to the point
  • Be straightforward
  • Dodge the question
  • Be direct
  • Stop avoiding the issue

7. 마무리

“Beat around the bush”는 사람들이 본론을 피하고 간접적으로 이야기하는 상황을 묘사하는 데 유용한 표현입니다. 이 표현을 사용하면 대화를 더 직설적으로 이끌거나, 간접적인 태도를 비판적으로 언급할 수 있습니다. 다음에 누군가가 돌려 말하고 있다면 “Stop beating around the bush!”라고 말해 보세요.

2025.01.06 – [언어/영어] – Of the essence 매우 중요한, 필수적인 영어로

 

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

트럼프 총격 사건, 백악관 기자단 만찬 현장 상황과 향후 전망 총정리

2026년 4월 25일 워싱턴 힐튼 호텔에서 열린 백악관 출입기자단 만찬 도중 갑작스러운 총격 사건이 발생해…

4시간 ago

하늘 추락 목격담 진실은? 2026 년 수도권 밤하늘 가른 거대 불덩이 정체 완벽 분석

2026 년 4 월 24 일 저녁 8 시 30 분경 수도권 상공에서 거대한 불꽃이…

1일 ago

구성환 국토대장정 완주, 꽃분이를 위한 446km 눈물의 여정 2026년 4월 24일 방송

배우 구성환이 446km의 국토대장정을 완주하며 11년간 키운 반려견 꽃분이에게 "잘 갔지? 나중에 봐"라고 오열하며 작별…

1일 ago

2026년 4월 24일 목동 지게차 사고로 40대 여성 숨져, 신호 위반 60대 운전자 체포

2026년 4월 24일 오전 8시 3분, 서울 양천구 신목동역 인근 도로에서 신호 위반한 지게차가 자전거를…

2일 ago

말레이시아 한국인 구조 속보, 납치범 3 명 모두 한국인 검거 완료

말레이시아 쿠알라룸푸르에 거주하던 40 대 한국인 남성이 납치 4 일 만에 현지 당국에 의해 무사히…

2일 ago

영국 담배 규제 2009년생부터 평생 금지, 한국도 도입 가능성은?

영국이 2009년 1월 1일 이후 출생자에게 담배와 전자담배 판매를 영구 금지하는 '비흡연 세대법'을 4월 20일…

2일 ago