Categories: '교육'

Beat Around the Bush 돌려말하다 영어로

Beat Around the Bush 돌려말하다 영어로 ㅣ “Beat around the bush”는 “돌려 말하다”, “요점을 피하다”라는 뜻으로, 핵심 주제를 직접 언급하지 않고 빙빙 돌려서 이야기하는 상황을 묘사하는 영어 표현입니다. 주로 상대방이 명확히 이야기하지 않을 때, 또는 자신이 곧바로 핵심을 말하겠다고 할 때 사용됩니다.

Beat Around the Bush 돌려말하다 영어로

1. Beat Around the Bush의 기본 의미

이 표현은 본론을 피하고 간접적이거나 우회적으로 이야기하는 것을 의미합니다. 때로는 민감한 주제를 다룰 때 사용되며, 문제를 직접적으로 언급하지 않으려는 태도를 설명할 때 자주 쓰입니다.

예문

https://youtube.com/shorts/epD3VzfK3fk

– YouTube

 

www.youtube.com

 

  • Stop beating around the bush and tell me what’s going on.
    (빙빙 돌리지 말고 무슨 일이 있는지 말해줘.)
  • He kept beating around the bush instead of answering my question.
    (그는 내 질문에 대답하지 않고 계속 돌려 말했어.)
  • If you want something, don’t beat around the bush—just ask.
    (무언가를 원한다면, 돌려 말하지 말고 그냥 요청해.)

2. 다양한 상황에서의 활용

  • 명확한 대답 요구: 상대방에게 본론으로 들어가라고 요구할 때.
    예: Don’t beat around the bush—did you take my book or not?
    (돌려 말하지 말고 내 책을 가져갔는지 아닌지만 말해.)
  • 직접적인 의사소통: 자신이 요점을 말하겠다고 다짐할 때.
    예: Let’s not beat around the bush. We need to address the real issue.
    (돌려 말하지 말자. 우리는 진짜 문제를 다뤄야 해.)
  • 우회적 대화 비판: 상대방의 간접적인 태도를 지적할 때.
    예: She tends to beat around the bush when discussing uncomfortable topics.
    (그녀는 불편한 주제를 논의할 때 빙빙 돌려 말하는 경향이 있어.)

3. 비슷한 표현과 비교

  • Get to the point: “요점으로 들어가다”는 뜻으로, 비슷한 의미.
    예: Please get to the point. We don’t have much time.
    (제발 요점으로 들어가. 시간이 많지 않아.)
  • Be straightforward: “직설적으로 말하다”는 뜻으로, 직접적으로 말하라는 의미.
    예: I prefer people to be straightforward with me.
    (나는 사람들이 나에게 직설적으로 말하는 것을 선호해.)
  • Dodge the question: “질문을 피하다”는 뜻으로, 의도적으로 답을 피하는 뉘앙스.
    예: He dodged the question about his plans for the future.
    (그는 그의 미래 계획에 대한 질문을 피했다.)

4. 영어 회화에서의 활용

A: So, what did you think of the presentation?
B: Well, it was… I mean, it could’ve been better…
A: Stop beating around the bush and tell me the truth.
(A: 그래서 발표에 대해 어떻게 생각했어?
B: 음… 그러니까, 좀 더 나아질 수 있었을 거 같아…
A: 돌려 말하지 말고 사실대로 말해줘.)

A: Are you planning to join the project or not?
B: I’m not sure yet.
A: Don’t beat around the bush—just give me a straight answer.
(A: 프로젝트에 참여할 계획이야, 아니야?
B: 아직 잘 모르겠어.
A: 돌려 말하지 말고 그냥 솔직히 대답해.)

5. 사용 시 주의점

  • “Beat around the bush”는 비공식적이고 캐주얼한 대화에서 주로 사용됩니다.
  • 더 격식 있는 표현이 필요한 상황에서는 “Be direct” 또는 “Address the issue” 같은 표현을 사용할 수 있습니다.

6. 유의어 및 관련 표현

  • Get to the point
  • Be straightforward
  • Dodge the question
  • Be direct
  • Stop avoiding the issue

7. 마무리

“Beat around the bush”는 사람들이 본론을 피하고 간접적으로 이야기하는 상황을 묘사하는 데 유용한 표현입니다. 이 표현을 사용하면 대화를 더 직설적으로 이끌거나, 간접적인 태도를 비판적으로 언급할 수 있습니다. 다음에 누군가가 돌려 말하고 있다면 “Stop beating around the bush!”라고 말해 보세요.

2025.01.06 – [언어/영어] – Of the essence 매우 중요한, 필수적인 영어로

 

urjent

Share
Published by
urjent

Recent Posts

보완수사권 토론 취소, 이건태 하루 만에 철회하고 한동훈은 도망이라 비판

더불어민주당 이건태 의원이 한동훈 무소속 의원과 예정했던 검찰 보완수사권 폐지 공개토론을 수락한 지 하루 만인…

4시간 ago

홈플러스 2000억 자금 조달…메리츠·MBK 합의로 회생 가능성 열려

홈플러스는 2000억 원 규모의 긴급 운영자금 조달을 위해 메리츠금융그룹과 MBK파트너스 간에 잠정 합의를 도출했습니다. 서울회생법원은…

3일 ago

조회수에 눈 멀어 30층에서 떨어진 중국 남성, 사망 사고 경위 밝혀져

2026년 7월 14일 중국 쓰촨성 청두시에서 23세 남성 A씨가 30층 아파트 옥상에서 낙하산을 타고 뛰어내려…

3일 ago

신지 KT 시구 거절 논란, 8월 2일 홈경기 축하공연까지 전면 취소

신지가 프로야구 KT 위즈의 시구 제안을 거절한 뒤 소속사가 공식 사과하며 예정된 코요태의 축하공연까지 취소하기로…

4일 ago

초과이익 토론회, 7월 14일 정부·국회 차원에서 공동 개최

2026년 7월 14일, 정부와 국회 차원에서 초과이익 토론회가 다수 열린다. 국토교통부, 금융위원회, 재정경제부가 각각 부동산과…

4일 ago

국제유가 10% 폭등…호르무즈 해협 봉쇄 재개로 WTI 9.4%, 브렌트유 9.6% 급등

2026년 7월 13일(현지시간) 국제유가가 단 하루 만에 약 10% 폭등했습니다. 도널드 트럼프 미국 대통령이 호르무즈…

5일 ago